Translation:Pepper can be tasted
"Can" is used because of the stative form of the verb, which carries the meaning of "being able to".
These excercises are useless without a little grammatical background. Guessing and forgetting
Recently discovered that the website has a good theoretical background for the grammar excercises. Despite not being available on smartphone, it's a very useful feature!
Yes, this chapter on the website is great. Click the course, and then the light bulb. It's a mystery why these are not available in the smartphone app.
They have a lot of work cut out for them. That next swahili update will be massive, words cannot even...
"is tasted" would be wrong, but "is tastable" would be equivalent to "can be tasted". (It's capability that is being indicated.)
"kuonjeka" is referred to the subject itself i.d. to a "quality" of the subject "kuonj(e)wa" is referred to a third person. "njia inapitika" means "the way/road can be passed" "... is passable" "njia inapitiwa" means "(someone) is passing trough the way/road "