https://www.duolingo.com/profile/Cyzaki

Cette chatte est jolie !

I thought this meant something a bit different to 'That cat is pretty'... :-/

June 24, 2012

15 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Cyzaki

Thing is, in the time I lived in France, I only ever heard the word 'chatte' used to mean lady parts. It's weird that this site is teaching that it's a sensible alternative to 'chat'... :-/

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/SongbirdSandra

Merci beaucoup pour l'information! This is important to know!

January 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FleurDeLis

Now I know why my French teacher thought it was weird that I had deux chattes

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/Cyzaki

To be honest, it's the same as in English. You'd never say '❤❤❤❤❤' by itself to mean a cat any more, you'd call it a '❤❤❤❤❤ cat'.

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/Cyzaki

It's not a case of having your mind in the gutter. It's what the word means to a French-speaking person.

June 25, 2012

https://www.duolingo.com/profile/lazybee

Living in France I can attest to that. If 'chatte' is used, you are most certainly NOT referring to a cat. Perhaps in dated literature this will appear on occasion, or in text books, but never in the spoken language.

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/Cyzaki

It's fine to teach that meaning, but people should be made aware that it's not a word that should be dropped into polite conversation!

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/1km

The section on body parts has not been released yet - and I doubt they will be covering the "naughty bits".

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/1km

So how would you propose that students should translate a web page about: "La Chatte sur un toit brûlant" ... without learning the proper (in both senses) meaning of the word? It could make for some very eye-watering translations!

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/1km

Ah, now I agree with you totally, although I feel priority should first be given to the correct way to use the word "baiser" (in polite conversation, of course).

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/lizteewss

okay. let's just lay down a rule, a simple rule, easy to follow and understand. Don;t say "chatte". say "chat". it's just more polite to say "chat", less confusing/awkward/offensive, etc.

July 6, 2012

https://www.duolingo.com/profile/Cyzaki

This bit appeared in 'animals' though...

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/1km

Exactly. This is a "chatte" of the feline variety. With your skill points, you will recognise the importance of context in understanding the meaning of French words ... !

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/lazybee

In English the gender of the cat is rarely identified. It is just 'a cat/the cat'. Therefore you can just explain that 'La chatte' should be translated to 'the cat', and that in all situations when speaking about cats, you must use the masculine form.

June 24, 2012

https://www.duolingo.com/profile/Chefie

In the same way that 'la chatte est douce' - another Duolingo sentence - has other possibilities :-)!

March 31, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.