To me "Tule" is just a suggestion: "Let's eat." I don't think "have to" is a good translation unless the subjunctive is preceded by a word like "Lazima" or "Sharti", or a phrase like "Imetubidi" or "Imetupasa". Reported.
I completely agree
Literally anything that translates to 'have to' or that has an obligatory connotation will have 'lazima' or 'sharti' or something along those lines
Me too. I remember Tanzanians saying "Tule" before a meal, with the translation given to me as "Let's eat."