"La llimona."
Traducción:El limón.
May 18, 2017
2 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
No, en general los catalanes no somos yeístas y no tenemos problemas para diferenciar la "ll" de la "y".
(En catalán la "y" no existe y solo la usamos para representar la "ñ", como si fuera vuestra virguilla de encima de la "n").
Al menos para mi, hablando castellano, la i griega suena igual que la i latina y nunca la confundiria con una "ll".