1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My father needs to prepare t…

"My father needs to prepare the meat."

Fordítás:Apámnak elő kell készítenie a húst.

March 19, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/gwandal

Ez inkább úgy érthető, hogy az apám részére kell a húst elkészíteni. Ha "az apámnak"-ot a mondat elejére teszed, akkor viszont egyértelműen az lesz az alany.


https://www.duolingo.com/profile/Tibi908950

Hol van itt az "elő"?


https://www.duolingo.com/profile/Panni729515

én is szeretném tudni. Köszi, mert szerintem a to prepare=kikészíteni (feldolgozni) vagyis kész terméket csinálni. Így meg csak a konyhalány tevékenységét takarja.


https://www.duolingo.com/profile/nagyenyed

elfogadja az "el kell készíteni" fordítást is


https://www.duolingo.com/profile/R973

Fordítás: - el kell készíteni az apámnak a húst.
valaki elmagyarázná hogy ez miért nem jó?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.