Normally there's confusion because, when used alone, alles means everything and alle means everyone/everybody. Though in this sentence alle Katzen just means all cats.
I translated "wir mogen alle katzen" as "we like every cat", which is wrong. Is it because it translates back as: "wir mogen jeder katze"?
I wrote the same thing. I suppose it would translate differently, but to me it seems like it should be write because "every cat" and "all cats" are pretty much the same in English!
That's what the English sentence means. The German is ambiguous. It could also mean 'We all like cats'. 'we like all kinds of cats' would be 'Wir mögen alle Arten von Katzen'. 'Wir mögen alle Katzenarten' would be 'we like all species of cats'.
The English sentence is also ambiguous, FYI. It could mean "We like all cats individually" or "We like every breed/kind of cat".
Does the German really also mean "we all like..."? i.e. "all of us like..."?
Yes -- the alle can also be understood as belonging to the wir.
It's a bit like English sentences of the type "We have all seen him" where the "all" is not next to the "we" but which still mean the same thing as "All of us have seen him".
Thanks Shubham. I think you got this right. At least Google Translator thinks so.
I typed "We all like cats." which was counted as correct. It says another correct answer is " We like all cats." In English, these are two very different meanings. Are they really both correct in this case? If so, I don't understand why.
The point is that when "alle" goes with a personal pronoun (like "wir alle" = "we all") that is in first position as a subject, it can be moved after the verb in informal speech, so: "wir alle lachen" → (inf.) "wir lachen alle" ("we all laugh"). In this context, though, I doubt that anyone would actually use "alle" in that position to refer to "wir", exactly because of the ambiguity that would follow, so I think it is safe to say that the meaning of the sentence is "all cats". Still, grammatically it could potentially be "we all", although "wir alle mögen Katzen" would be the first (and for most people only) choice of words for conveying "we all like cats".
In short: declension. "Alle" is a "der-Wort", which means it is one of a number of determiners and quantifiers that follows the same declension as the definite article der, die, das and also triggers weak declension in following adjectives.
"Alles" is the singular nominative & accusative neuter, it can be used with uncountable neuter nouns, but is most commonly found as a pronoun meaning "everything".
"Allen" is either dative plural ("wir geben Geschenke *allen Kindern" = "we give presents *to all children") or masculine singular accusative (to be used with uncountable masculine nouns).
"Alle" is either nominative & accusative plural or nominative singular feminine. It is also used as a pronoun meaning "everybody".
The singular forms are very rarely used because singular nouns are often accompanied by the definite article, in which case the form "all + der, die, das" is used (equivalent to English "all the" and used in plural too).
You can use them to upvote a comment that was particularly useful or helpful or that you agree with, or to downvote a comment that is off-topic, factually wrong, or otherwise not helpful.
Ok, so I assume alles is plural while jedes is singular. Before, the example, "Jede Katze mag Milch" was given in an earlier exercise. Can we also say this as, "Alle Katzen mögen Milch"?
Yes, that's correct.
A minor correction is that in your first sentence you should say alle goes with plural instead of alles, which instead means "everything" and does not need a noun. And the basic form is jede - it only has an -s when going with neuter objects.
I thought that too, but apparently you cannot do this with alle. You could say all die, though. I'm still trying to understand exactly what the difference in meaning is, though.
"We all like cats" i got correct. Isnt that different from "we like all cats"
Your thinking is correct - those sentences have different meanings. Report it next time you see it in revision.
Either "all cats" or "all of the cats" should be fine. But 'all of cats' does not work.
"Alles" is singular nominative neuter and it it generally used as a pronoun meaning "everything", but it can also be used with uncountable neuter nouns. "Katzen" is plural (and it has to be, if you want to say "all cats") so the plural (accusative in this case) form "alle" is required.
So it means "we like all cats" but also "all of us like cats" ? How does that work? As those sentences have a different meaning all together.
They have a very different meaning, the ambiguity in German stems from the flexible positioning of "alle": when it refers to a personal pronoun, "alle" can be moved after the verb in informal speech, which means that "wir alle mögen" (the standard phrasing for "we all like") can become "wir mögen alle". In many cases, "we all" is the only possible meaning, for example in "wir mögen alle Kaffee" "alle" cannot refer to "Kaffee" because the latter is masculine and singular. In many other cases, though, ambiguity can arise from shifting "alle" to third position, so this phrasing is generally avoided, which means that while in theory "wir mögen alle Katzen" can also mean "wir alle mögen Katzen" ("we all like cats"), one generally wouldn't say it like this precisely to avoid the confusion.
In conclusion, grammar allows "wir mögen alle Katzen" to mean "we all like cats", and if context was clear enough one might even choose this wording, but otherwise the sentence normally means "we like all cats".
"Love" is better translated as "lieben", it expresses a higher intensity than "mögen" does.
What is the difference between 'alle' and 'jede'? All and every seem to be the same thing
Roughly, "all" looks at all the objects in a group together, while "each" or "every" focusses on all the objects individually.
"All the balls are blue" -- treats them as a group; uses a plural verb.
"Every ball is blue" -- treats each of the balls individually; uses a singular verb.
The meaning is otherwise similar.
In a nutshell: they both mean “every”, but “alle” is more like “all” while “jede” is more like “each”.
I typed "we all like cats" because that's what I understood from the hints, and it was also correct. It shouldn't be because that means something completely different.