"Sometimes I am annoyed by her vanity and gluttony."

Translation:Soms erger ik me aan haar ijdelheid en vraatzucht.

1 year ago

2 Comments


https://www.duolingo.com/ana.c.moura

Any ideas why do we include "erger" here? I would write the sentence without it and assume the meaning is unchanged...

1 year ago

https://www.duolingo.com/grey236
grey236
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Zich ergeren (aan) means 'to be annoyed (with/by)' so I don't think that'd make sense without erger

1 year ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.