"Діти - це дуже велика відповідальність."

Переклад:Children are a very big responsibility.

1 рік тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/sergiylsp

Здається артикль a тут зайвий, оскільки responsibility навряд може бути виражена кількістю

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

Чому ж? :) Зазирніть у кембриджський словник (перепрошую, мені зараз не дуже зручно шукати й кидати посилання в браузері на телефоні) і побачите, що там даний іменник позначений як такий, що може бути як зчислюваним, так і незчислюваним. І якраз у значенні відповідальності перед кимось він є зчислюваним і вживається з неозначеним артиклем (цим ми ніби відокремлюємо дану відповідальність (у нашому випадку - перед дітьми) від усіх інших видів "відповідальностей", які у нас можуть бути) .

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/Olly_1052
Olly_1052
  • 23
  • 21
  • 17
  • 13

Дякую, дуже цікаве пояснення. Дійсно, на деякі речі іноді корисно подивитись "під іншим кутом".

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/Olly_1052
Olly_1052
  • 23
  • 21
  • 17
  • 13

Теж цікавить це питання. Будь ласка, англомовні, поясніть.

10 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.