https://www.duolingo.com/Atatvi

I belive that she has given to me

Atatvi
  • 11
  • 6
  • 3

questa è la frase che ho tradotto : credo che lei lo abbia offerto a me (tra i significati delle parole al primo posto c'era quello che ho messo poi affidare, ma non dare). perchè me l'ha reputato un errore????

4 anni fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/Luscinda
Luscinda
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Believe, not belive. I believe she has given me. But the sentence is not a sentence - it needs an object. I believe she has given me some chocolate.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TheGandalf
TheGandalf
  • 25
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Sì, o potrebbe essere "I believe that she has given it to me."

4 anni fa

https://www.duolingo.com/herrdoktor

il primo significato di "to give" è "dare" http://www.wordreference.com/enit/give "to give in" è concedere "Offrire", invece è "to offer":

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.