Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Es ist Schmuck."

Traduzione:Essi sono gioielli.

1 anno fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/Elisa623872

Adesso segna errore gioielli e segna corretto gioielleria

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mimi157188

Sarebbe sbagliato scrivere "ci sono dei gioielli " invece di "essi sono gioielli "??

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Beppe
Beppe
  • 25
  • 22
  • 5
  • 4
  • 1767

ci sono gioielli lo tradurrei come "gibt es schmuck" o "da ist schmuck" http://www.deutschesinstitut.it/Grammatik_uebungen_hot%20pot/grammatik_it_dt.html

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 248

Sì, ma dovrebbe essere "Es gibt Schmuck", se non è una domanda.

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/Myzafer1

"Questo è un gioiello" ("Questo" in vece di "esso")

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 248

Può essere. "Schmuck" è singolare ma non dice niente del numero di gioielli, quindi può essere anche un singolo gioiello.

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/Dottoressa6

I suggerimenti però ingannano

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Dottoressa6

I suggerimenti però ingannano

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Elisabetta56558

Purtroppo l' italiano di Duolingo è molto sgangherato, spesso ai limiti dello sgrammaticato. Questa frase ne è un esempoi lampante

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/ArmandoBel762590

Ma ...Es ist...non è ...Esso è..?...^-*

1 mese fa