"I like you very much."

Перевод:Ты мне очень нравишься.

3/19/2014, 4:41:05 PM

23 комментария


https://www.duolingo.com/Luba6214

Почему нельзя - Я люблю тебя очень. Или -Я очень тебя люблю. Прямой перевод и так все говорят.

3/19/2014, 4:41:05 PM

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

like не такое сильное слова, как "люблю". "Я люблю тебя очень" — неверный порядок слов, "очень" в конце (после глагола, к которому оно относится) обычно не ставится.

3/19/2014, 5:02:10 PM

https://www.duolingo.com/BayburinGold

like=нравиться, love= любить

10/16/2014, 9:04:21 PM

https://www.duolingo.com/APION
  • 25
  • 20
  • 956

А зачем здесь вообще much ? Ведь very уже само по себе значит "очень".

11/15/2016, 11:07:16 AM

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

very нельзя применять к глаголам.

11/15/2016, 11:35:07 AM

https://www.duolingo.com/NyamNyamNy

Прошу нмного разяснить. Всеже так и не понял по каким признакам понимать что нельзя преводить как "я очень тебя люблю" ? По слову much в конце или слову like? Просто для меня перевод как "я очень тебя люблю" намного более понятен чем "ты мне нраваишься" и разве нельзя последнее словосочетание написать на англ. другими, более понтнями словами? Спасибо!

4/24/2014, 10:14:34 PM

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

like - глагол, более-менее эквивалентный "нравиться" (хотя грамматически он иначе используется, чем в русском).

для "любить" используйте глагол love (I love you very much, например).

В случае, когда речь идёт об общих занятиях и вещах в целом, в русском глагол "любить" используется сплошь и рядом ("Люблю спать"), но в английском, опять же, love сильнее даже в этом случае.

4/25/2014, 7:57:03 AM

https://www.duolingo.com/VituPolyglot

Кстати, интересно, по-моему, у иностранцев тоже есть такое - говорить "I love food" и т. п., хотя имхо, нужно уметь разделять любовь от того, что нравится. Любовь больше к живым существам должно относиться, к душевным чувствам, а не к привычкам или получению удовольствий. Тем не менее, люди употребляют слово "люблю" в каждом случае. Благо, себя я уже научил отличать "нравиться" от "люблю".

6/17/2014, 3:37:51 PM

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В английском поддерживается различие love и like. В русском это различие существенно только для конкретных людей, в применении же к общим понятиям используется свободно.

Если речь идёт о конкретном ОБЪЕКТЕ, используется "нравится" ("Что-то эту стеклянную вазу я не люблю" звучит неестественно). При разговоре о вещах и занятиях в целом, наоборот, несколько естественнее звучит "люблю", и, пожалуй, чем вещи более общие, тем естественнее (особенно в отрицаниях, мол "не люблю шумные вечеринки").

6/17/2014, 4:25:06 PM

https://www.duolingo.com/APION
  • 25
  • 20
  • 956

Вопрос по употреблению "very". Встретилась фраза "you are very welcome". Это что значит ? "Очень пожалуйста" ? :)

11/19/2016, 10:46:34 AM

https://www.duolingo.com/Lulkanto
  • 19
  • 18
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 1821

Это значит «Вы очень желанны».

2/7/2017, 12:54:37 PM

https://www.duolingo.com/Dizalator

Почему это не может быть утвердительным? Я очень нравлюсь тебе?

7/20/2015, 9:51:11 AM

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В английском, в отличие от русского, глагол, выражающий значение "нравиться" — обычный переходный глагол, и ведёт себя он аналогично нашему глаголу «любить».

В русском глаголы «любить» и «нравиться» ведут себя по-разному:

  • Саша любит Машу. → подлежащее — «Саша»
  • Саше нравится Маша. → подлежащее — «Маша»

А теперь в английском:

  • Bob loves Tess. → подлежащее — "Bob"
  • Bob likes Tess. → подлежащее — "Bob"
7/20/2015, 9:57:45 AM

https://www.duolingo.com/RusAbylgaz

как мне хочется слышать такие слова ))

6/5/2018, 5:00:38 PM

https://www.duolingo.com/Dariko17
  • 16
  • 11
  • 10
  • 8

Почему " I like you", а не "You like me" ты нравишься мне. Такой порядок местоимений не подходит?

9/3/2018, 12:29:42 PM

https://www.duolingo.com/HedgehoggyKS

Меня раздражает слово very, так как, в основном, оно довольно часто встречается в моей речи. Как его можно "избегать", заменяя синонимичными фразами и словами? Хотелось бы разнообразить свою речь :D

11/14/2018, 7:39:47 PM

https://www.duolingo.com/k1280

я обожаю тебя очень сильно - что не так?

12/7/2018, 5:52:32 AM

https://www.duolingo.com/k1280

мне нравишься ты очень - не подходит? Но почему? Кривая русская конструкция? Да на этих уроках куча конструкций которые в переводе кривые для русского языка

1/9/2019, 10:04:55 AM

https://www.duolingo.com/8hfi5

Нравится нравишься. Опечатки у вас совсем не разоичаются?

1/27/2019, 7:13:12 AM

https://www.duolingo.com/wAW05
  • 18
  • 140

А ты мне, Дуо, не особо. Но и так сойдет.

2/12/2019, 8:09:26 AM

https://www.duolingo.com/Nikolay_Moscow

"Ты мне очень сильно нравишься" не подходит, хотя вариант перевода вполне логичный.

2/27/2019, 9:40:20 AM

https://www.duolingo.com/viktor.vlg

"Я лайкаю тебя очень" мне так проще запомнить кто кого этого.

3/1/2019, 4:53:47 PM

https://www.duolingo.com/VasiliiTer

You like me very much - ты мне нравишься очень сильно. I like you very much - Я нравлюсь тебе очень сильно. Вот так же верно!?

3/3/2019, 3:31:31 AM
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.