"¿Puedo ir a Europa?"

Traducción:Ĉu mi rajtas iri al Eŭropo?

May 20, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/jeestbrama

Mi respuesta fue: cxu mi povas iri al la euxropo. Cuál es el error? Cuál es la diferencia entre rajtas y povas?

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

No es "al LA Eŭropo": es "al Eŭropo".

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/Ali94712

¿Sería correcto decir "Ĉu mi povas iri Eŭropon?" ?

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Técnicamente sí, pero eso suena algo anticuado; no se dice así cotidianamente hoy día.

Puedes leer más al respecto aquí: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/n/direkto.html#i-2ub

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/Ali94712

¿Lo anticuado está en el verbo o en "acusativar" Eŭropo?

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Lo anticuado está en "acusativar" Eŭropo. ¿No leíste el enlace que te envié? :-)

"Nuntempe tia ĉi uzo de sola direkta N-finaĵo fariĝis iom malofta. Multaj nuntempe preferas uzi la rolvorteton al: al Parizo."

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/FieCatracha

Por que "mi povas iri al europo" no es correcto? No dice "tengo derecho"...

May 18, 2018

https://www.duolingo.com/FieCatracha

Ya veo, olvidé el "cu"

May 18, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.