1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I went for a walk to get som…

"I went for a walk to get some air."

Traduzione:Sono andata a fare una passeggiata per prendere dell'aria.

March 3, 2013

23 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Ereo

"to get some air" lo tradurrei " per prendere una boccata d'aria"


https://www.duolingo.com/profile/giuann0

Sono andato a passeggio per prendere un po' d'aria mi sembra sia una traduzione altrettanto buona, solo appena più colloquiale...


https://www.duolingo.com/profile/elisabetta139

Perché non mi prendere l' apostrofo per un pò d' aria e vuole un pò di aria ?????


https://www.duolingo.com/profile/elisabetta139

Ophs volevo dire prende !


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni297186

un po' d'aria si scrive senza accento ma con l'apostrofo


https://www.duolingo.com/profile/AnnamariaG5208

Ma che giocoso questo gufetto!!! mi segna errore per "d'aria"....perbacco si dice "di aria" ...........


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele369674

Ho tradotto: "Sono andato a fare una passeggiata per prendere un po' d'aria" il sistema me l'ha data buona, ma mi ha detto che ho fatto un piccolo errore e mi ha corretto: "Sono andato a fare una passeggiata per prendere un po d'aria"

Cioè, secondo il sistema, l'errore sarebbe che ho scritto "po'" con l'apostrofo...

SIAMO A POSTO!!!


https://www.duolingo.com/profile/DavideGall18

A me ha messo sbagliato e consigliato pochino ...


https://www.duolingo.com/profile/Karen801445

Quando ho scritto "sono andato a fare una passeggiata per prendere un po' d'aria" ma ha detto che ho sbagliato poi correggo come mi aveva consigliato il gufo cioè "sono andato a fare una passeggiata a prendere un pochino di aria" ma mi dice che ho sbagliato mi riconsiglia "sono andato a fare una passeggiata per prendere in po di aria" aiuto non ci capisco più niente con queste traduzioni fatte "benissimo"


https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

;))
Qui c'è un evidente errore di DL. che scrive po senza apostrofo.
Purtroppo in questo caso, non riuscendo a segnalare l'errore in altro modo (non c'è la scelta nell'apposito link SEGNALA UN PROBLEMA), si deve sbagliare, sapendo di farlo, per avere la risposta giusta. :)))
bye


https://www.duolingo.com/profile/andreamaestri96

Non va bene ero andato?


https://www.duolingo.com/profile/mariafava55

Prendere un po di aria non é italiano. Non accetta l' apostrofo, mah


https://www.duolingo.com/profile/MrDear1

Prendere dell'aria... Mmmh...


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

D'aria o di aria sono la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo1946

mi dà sbagliato : sono andato a passeggio....


https://www.duolingo.com/profile/SimonaPowe

Perché quando mi sforzo di parlare bene mi dà errore e quando biascico a caso gli piace la pronuncia?


https://www.duolingo.com/profile/Carlotta740600

Che simpatica sei!!


https://www.duolingo.com/profile/lovecalabria

Non dovrebbe essere TAKE A WALK??


https://www.duolingo.com/profile/altoatesina

la vostra traduzione corretta é sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/Martina983779

Po' si scrive così! !,,


https://www.duolingo.com/profile/andrea621855

po' con l'apostrofo è corretto in italiano, con l'accento no


https://www.duolingo.com/profile/arioooo

Sono andato a passeggiare a prendere un po' d'aria

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.