"Cuanto menos pierdas, mejor."

Traducción:The less you lose, the better.

Hace 1 año

34 comentarios


https://www.duolingo.com/Eloso13
Eloso13
  • 25
  • 3
  • 2
  • 10

Es una de las frases que me tengo que aprender de memoria u.u

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/graciela3055

Si son frases hechas, por qué entonces, no hacer un test exclusivo con frases hechas, e indicarlo como tal para orientarnos mejor a los que estamos aprendiendo. Así sabremos que solo hay que memorizarlas. Gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Nomada1243
Nomada1243
  • 23
  • 10
  • 8
  • 2
  • 440

Seria bueno porque de verdad confunden muchos estas oraciones.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Mauricio310371

Como usted dice seria mas dificil de aprender. Solo es cuestion de practicar bastante.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Ssipae
Ssipae
  • 25
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 57

De quién es esta frase, de Trump??

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/cerondona
cerondona
  • 24
  • 14
  • 13
  • 6

Por qué the better, si es frecuente oir que es sólo better, en especial después de la coma. No me convence la traducción

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/piguy3
piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 21
  • 21
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 12

La traducción es completamente natural.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Hugo.LiconV

Me acorde de la canción de Tame Impala The less I know The better y así la respondí correctamente jajaja

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/BrandonLeo1
BrandonLeo1
  • 25
  • 8
  • 6
  • 4
  • 115

Cuánto menos sepa, mejor jajaja

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/DomingoDom15

No me convence la traducción para nada.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Yusaima2

Chicos la traduccion es asi. Es una frase hecha, aprendersela y punto. Recuerden que en el ingles no funciona las traducciones literales. Besosss

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/VictorHern301809

No entiendo nada esa traducción

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Manuel730625

¡Hola! ¿Por qué "How less you lose, it's better" es incorrecta?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisLpez645594

Porque en este caso en español la palabra "cuanto" se esta usando más como sinónimo de "mientras" que como un adverbio de cantidad. En ingles la palabra "how" se utiliza mayormente para cantidades y en preguntas casi exclusivamente.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/JoseFiguei2

Debe ser una frase hecha.

how less you lose, it's better

would the above phrase be ok?

Thanks in advance

Greetings

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

Lo siento, no.

Una traducción literal podría ser: "how much less you lose, the better." Está bien (mas o menos) en ingles.

'Less" no va con "how" (como), normalmente.

Sin embargo:
http://www.spanishdict.com/translate/cuanto%20menos "cuanto menos" = the less

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/piguy3
piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 21
  • 21
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 12

Para mí "how much less you lose, the better" no tendría sentido ;) "how much less you lose" por sí solo está bien pero añadir "the better" le quita el sentido a la frase

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/JZYmu
JZYmu
  • 13
  • 10
  • 6

El comentario de El oso es muy atinado. En Español es común usar "Mientras menos pierdas, mejor".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/VictorHern301809

No soy el único que no entiende esa frase

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/r.dauro
r.dauro
  • 21
  • 11
  • 10

No puuedo comentar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/r.dauro
r.dauro
  • 21
  • 11
  • 10

No puedo borrar comentarios

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pau_97
Pau_97
  • 25
  • 14
  • 460

No entiendo esa traducción u.u

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Brigida549247

No esta la palabra lose para completar la oración

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/kattonny

Pienso que esta correcta

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/jorgeluisrd

Es una estructura diferente, solo aceptenlo

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/MarlonRobl4

A mi tampoco me convence esta traducción. Hay muchos errores en las traducciones.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Cesar692779

Y quien dice eso d las piedras

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

I tried "when you lose less, it's better." Not accepted.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Carmen542217

O es una frase hecha, o eso está mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pepeluis48

Ni yo, antes me traduce Cuanto =When y en la segunda vuelta me dice The= Cuanto. No se, parece cosa de locos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SIRJORGEI
SIRJORGEI
  • 25
  • 15
  • 12
  • 6
  • 25

Donde está el cuando en la oración, no veo el when =cuando, para nada se ve, para mi que está mal traducida.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/cheloesteb

Son frases hechas, no esforzarse en entender

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/nancarim1

?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DiegoGarci790006

Esta traduccion esta mal

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.