I am learning french and loving duolingo but when i added learning irish I don't get any sound on the activities where i know if i click on the picture of a man i should hear the pronunciation because that is how it worked in French
Does nobody bother to read the questions that have already been posted, and the answers that other people have taken time to write?
If you look at the "New" tab on the Irish discussion stream, 7 of the 25 most recent questions are about the audio on the Irish course. Please take the time to read those questions, and the answers, before wasting peoples time asking questioned that have already been asked and answered.
thanks for the response i have just scrolled through a whole lot of comments - don't know how to just look at the irish only - I saw 3 comments on the audio so I know others have problems but couldn't find one that had a comment about a solution. if anyone has an answer please comment if it has been written before maybe someone could cut and paste it for me much appreciated.
You can go to Irish forums only if you click on the "Irish from English" button on the right panel when you enter Discussions.
Another response to your question:
The Irish course uses a live human voice, French uses synthetic voices. Apparently, the lady was paid for her recordings, and it'd be too expensive to get her to record everything.
It's not too big of a problem if you really want to learn the language. I personally came this far, and I have no problem with pronouncing singular words, known or unknown. Go ahead, start the course!
The actual management of 4,000 recordings is likely to be a much bigger problem than the cost of paying a voice actor for the recordings. The Text to Speech system just reads what is in the exercise. The recordings have to be manually matched to the relevant exercise, and sometimes mistakes are made - either the wrong audio file is attached to a particular exercise, or the speaker misread the script, and the audio doesn't match the text exactly. Both of these errors exist in the current collection of recordings, along with issue of the use of dialect in the recordings that isn't reflected in the text (some people consider this a "text/audio mismatch", some people prefer it this way, even though only one dialect is reflected in the recordings).
There is a considerably greater overhead for managing audio on courses that don't have TTS available - it's not just about money.
I admit I hadn't thought of the matching process, thank you. Still, it's not impossible to do when there's a team. Team Irish consisted of 8 (?) people, and (assuming 4000 is correct) if each of them were tasked with matching 500 files with exercises and each did twenty per day, it would be done in less than one month. It may get frustrating, but twenty per day isn't much.
If there are any mistakes, the community is sure to report it. There will be more work then, but it won't be nearly as daunting as the first steps.
I personally don't consider it an issue when when the recording doesn't match every single letter, but it can bring more reports the team's direction, but not much, unless it's wrong, as there are a few cases in the current course I can't exactly remember.
I think Team Irish would do more recordings if not for the chargers, and if it wasn't already falling apart by the time.
First off, I don't think there were ever more than 5 people on the Irish team at any time, but I wasn't using Duolingo during the beta period.
Secondly, the Irish team weren't responsible for the audio on the Irish course. That was organized by the Duolingo Staff, and, from the comments that I've read here, the volunteers on the Irish team had no direct involvement with the creation or organization of the audio - that's simply not how incubator languages work (because it's not a process that is necessary for most incubator languages. The language team may be involved in vetting a TTS, but once a suitable TTS has been picked, the course contributors just contributed text exercises, and the TTS just speaks those exercises).
Managing the feedback from those 17,000 exercises is already a huge job that wouldn't leave additional time to manage the audio, even assuming that Duolingo spent even more time/money putting together a management interface for the volunteers to manage the audio that would be wasted for the majority of languages that don't require a TTS.
People who want to see what the "normal" Duolingo experience would be like if Irish used a TTS instead of recordings can try out http://abair.tcd.ie (I'm sure it would even be possible to write a userscript to automatically do that more or less automatically) but I'm not sure that the result is a improvement over the current approach