"Yo quería alojarme en la casa de alguien, pero finalmente fui a un hotel."

Traducción:Mi volis gasti ĉe iu, sed finfine mi iris al hotelo.

Hace 1 año

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Diegolombiano
Diegolombiano
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8

¿Por qué "...sed mi finfine iris al hotelo" es un error? Duolingo dice que la solución correcta es "...sed finfine mi iris al hotelo". Creo que la posición del adverbio "finfine" aquí no cambia el sentido de la frase. ¿La primera opción no es también correcta?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Tienes razón: repórtala.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Diegolombiano
Diegolombiano
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8

Mi faris ton! :)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Dankon por fari tion! :-)

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.