1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I have my ticket."

"I have my ticket."

Traducción:Yo tengo mi boleto.

May 21, 2017

79 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/carlostacuri

Ticket es la misma palabra tanto para el espanol como para el ingles, siempre que sea como un pase para un show o algo parecido.


https://www.duolingo.com/profile/andnatdan

En espanol se dice tiquete


https://www.duolingo.com/profile/BryanS-1993

Exacto yo puse tiquete y me dio error, cuando es una traducción completamente válida


https://www.duolingo.com/profile/david9451in

Duolingo usa variaciones en algunas palabras pero no puede tener todas las variantes de ticket cuando hay más de 40 paises que hablan español y la comparacion más basica es boleto


https://www.duolingo.com/profile/sonia810894

Pero dise i have my tiket .and you said i have tiket


https://www.duolingo.com/profile/Jose297246

Pienso lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/corona1939

Traduje bien a donde esta el error


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

En español ticket no existe, según la Rae es tique, que por cierto en este ejercicio Duo tampoco la acepta.


https://www.duolingo.com/profile/Manelfmw

Boleto como traducción de ticket es una acepción latino americana, aunque con el tiempo a sido recogida en la RAE. En español la palabra sería 'billete'. Aunque hispano parlantes usamos la palabra ticket, es un anglicismo.


https://www.duolingo.com/profile/patyfilo

Duolingo se equivocó al corregir. Marcó con rojo cuando ambas oraciones están exactamente iguales y correctas. Ruego reevaluar la corrección. I have my ticket. gracias


https://www.duolingo.com/profile/manuel321670

Lo puse correcto y m marca error


https://www.duolingo.com/profile/faty_v

Lo puse como en la trafucción y me marca error


https://www.duolingo.com/profile/Checho-Mad

En español también se puede decir ticket, debería admitirse en Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/oricroma

tambien se puede decir tiquete,


https://www.duolingo.com/profile/Johncha3

Escribí tiquete y no me lo valió.


https://www.duolingo.com/profile/AngelHernn843197

Escribí correcto y me marca error:/


https://www.duolingo.com/profile/Yessamin578597

Es lo mismo que decir "yo tengo mi boleto". No solo "Tengo mi boleto"


https://www.duolingo.com/profile/BaruniCerv

Ya lo puse como viene y me sigue marcando error


https://www.duolingo.com/profile/BaruniCerv

Tiene un maldito error el programa y no me deja avanzar


https://www.duolingo.com/profile/Marzam

No creo que la traducción de ticket sea billete y en español se puede decir tiquete o boleta así que mi traducción debía aceptarse


https://www.duolingo.com/profile/BernardoGo549104

Tiquete tambien es correcto. Mil gracias


https://www.duolingo.com/profile/Meritx2

En castellano es tiquet, tendría que aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/josebeland2

En españa, es ENTRADA, para conciertos, cine, etc... "Por favor, deme una entrada (ticket)"


https://www.duolingo.com/profile/HaridianOl

En españa es ticket, se usa para ticket del parking y boleto no lo usamos


https://www.duolingo.com/profile/enrique755922

Que onda puse boleto y me puso mal


https://www.duolingo.com/profile/isa11235813

debería agregar también la opción de tiquete y por lo menos en Colombia billete es dinero, así que cambien eso por favor


https://www.duolingo.com/profile/BryanS-1993

En Costa Rica es igual, aquí usamos tiquete


https://www.duolingo.com/profile/OnSJ2oJt

Me marca error solo por que no puse la primera en mayúscula :'v


https://www.duolingo.com/profile/LuzmilaRod

No veo el error


https://www.duolingo.com/profile/LuzmilaRod

Do you have my ticket


https://www.duolingo.com/profile/ElsaCaroli11

Una mas es correcta y la califican mal


https://www.duolingo.com/profile/Gaby251185

Solo me brindaba la opción "querer" no la de "tener".


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel915027

Boleto no es correcto o billete o ticket corrigan traducción


https://www.duolingo.com/profile/ramiro896810

Esta bien mi respuesta y la da como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/mely_garpe

Escribí bien la oración y ne marca error, qué esta pasando?


https://www.duolingo.com/profile/agarciadurango

tiquete, boleto, billete. eso depende de la zona pero todos son correctos. No debería sacar error.


https://www.duolingo.com/profile/PuntoyEspada

¿De verdad que tique no es válido Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/GinoOrtizP

Escribo la frase correcta y me quita puntos!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/JuanArizme5

también se puede traducir ticket como tiquete.


https://www.duolingo.com/profile/maria.elen14

Yo escribi tengo mi boleto y me califica mal


https://www.duolingo.com/profile/MarceloIno8

I can write the pronoum too...in the answer


https://www.duolingo.com/profile/JuanAlbert658609

Yo escribí "boleto " y me dio error


https://www.duolingo.com/profile/CarmenAlva251608

ticket es boleto no billete


https://www.duolingo.com/profile/SergioAlom

Puse boleta y me la dio como mala


https://www.duolingo.com/profile/Allanchinc4

Creo que si es ticket


https://www.duolingo.com/profile/Pepito92486

En castellano (español) ticket se suele traducir por entrada además de boleto. Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/GracielaPr20

Estoy de acuerdo que aca amenudo decimos ticket!


https://www.duolingo.com/profile/carmen212406

yo puse : yo tengo mi boleto y creo que es correcto, ya que boleto es la traducción de ticket


https://www.duolingo.com/profile/JafetAlvar2

la respuesta también puede ser "Yo tengo mi boleto"


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaGa70704

Escribo bien la traducción y da error de todos modos


https://www.duolingo.com/profile/RocioCalde294639

Tengo mi boleto. Misma correción y marca incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/RocioCalde294639

No acepta "Tengo mi boleto"


https://www.duolingo.com/profile/isabel994386

En España no decimos boleto decimos ticket entrada o resguardo


https://www.duolingo.com/profile/elavila55

Puse ,tengo mi boleto y marca error por favor corrijam eso


https://www.duolingo.com/profile/RufaCrack

Tengo la respuesta bn, ns xq me dice k esta mal


https://www.duolingo.com/profile/donjzorro

Tiquete también es válido.


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaCab670489

He puesto la palabra correta y me ponen error


https://www.duolingo.com/profile/Flor782796

Yo tengo my boleto


https://www.duolingo.com/profile/tatogonz6

Mismo significado


https://www.duolingo.com/profile/sonia810894

I have my tiket .that what i write.


https://www.duolingo.com/profile/Geras252135

Me confundo con la pronunciación yo escucho chicket


https://www.duolingo.com/profile/alextron2000

La frase en espalol puede ser traducida como tengo mi boleto sin anteponer el pronombre, porque el.sujeto se infiere en la conjugación del verbo


https://www.duolingo.com/profile/David1quitian

Tengo mi tiquete es una expresión tan válida como YO TENGO MI BOLETO


https://www.duolingo.com/profile/R_laramirez

Me marca error "tengo mi boleto" es innecesario poner el "yo"


https://www.duolingo.com/profile/JoelEscalante0

tambien se dice ticket en español


https://www.duolingo.com/profile/jorgut0

Tiquete es una buena traducción


https://www.duolingo.com/profile/RESETYA

en el español de España ticket, se traduce del inglés como "entrada". ¿porqué dan como error que en vez de poner boleto, ponga entrada?


https://www.duolingo.com/profile/RESETYA

la palabra inglesa ticket, al traducirlo al español de España, significa ENTRADA. Luego, ¿porqué me dicen que me he equivocado al poner entrada en vez de boleto?


https://www.duolingo.com/profile/GerardoAsensio

En castellano es más usual decir "entrada" que " boleto", por lo cual mi traducción "Tengo mi entrada" debió ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/carlosaca1969

Tengo y yo tengo están correctos en Español. No veo por qué marcarla mal?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.