1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Emma needs a new phone."

"Emma needs a new phone."

Traducción:Emma necesita un nuevo teléfono.

May 21, 2017

73 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EVELIN45786

Puse teléfono nuevo y me corrige que es nuevo teléfono


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo.Abad

Me paso igual y creo que ellos estan equivocados en la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/lannacherr1

Me paso lo mismo, me imagino que se equivocaron ellos. no nosotros


https://www.duolingo.com/profile/AgustinaKG

Porque en realidad no se dice "Ema necesita un nuevo telefono; se dice "Ema necesita un telefono nuevo". Siempre pongan el sustantivo primero antes que el adjetivo.


https://www.duolingo.com/profile/Gloria501111

Recuerden que en inglés no es un teléfono nuevo, es un nuevo teléfono "a new phone"


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro856439

el Inglés es al revés, pero el español tiene muchas formas distintas para dar la respuesta correcta y siempre derecho , no usamos el hablar al revés , ejemplo: " es hora de comer " , trata de convertir la oración al revés?


https://www.duolingo.com/profile/caramelo1108

Ejemplos :

Needs :nesecita Speaks:habla Haves:tiene Loves:ama todas son en tercera persona.


https://www.duolingo.com/profile/Valeria766252

Voy en divicion diamante


https://www.duolingo.com/profile/DanielaGon702882

Puse celular y no me la valio


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

Porque phone = teléfono. No sabemos si es celular o no.


https://www.duolingo.com/profile/Jose851

Celular=Cellphone


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueRudy

No entiendo por qué needs y no need igual que job y no work


https://www.duolingo.com/profile/Fernando13599

es que a los verbos en Infinitivo se les escribe s al final cuando se habla de tercera persona por eso emma needs = he needs se le agrega s al verbo, job se refiere a un trabajo más especifico mientras que work es mas general ademas que work es del verbo trabajar


https://www.duolingo.com/profile/Kikemuro

La traducción "Emma necesita un nuevo teléfono" es incorrecta en español, lo correcto es "Emma necesita un teléfono nuevo"


https://www.duolingo.com/profile/Dianita_X

En español es valido decir teléfono nuevo y nuevo teléfono, ambos deberían ser correctos.


https://www.duolingo.com/profile/Lauguizar

Dije telefono nuevo y la puso incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/luzElenaTo328771

No estoy. Equivo Cada


https://www.duolingo.com/profile/regine45567

Necesito un telefono de veras :v


https://www.duolingo.com/profile/noeliapaol6

Dije emma y no me considero


https://www.duolingo.com/profile/Charls973532

Por "needs" y no "need"


https://www.duolingo.com/profile/violet214360

Cuando esta en tercera persona en singular se colaca s al final. Si dijera she en ves de emma igual se coloca s xq es tercera persona. No es yo ni tu es ella x eso es tercera persona


https://www.duolingo.com/profile/Taniafanfi

I neee you- BTS XD


https://www.duolingo.com/profile/Antonio824708

Yo igual necesito un telefono :v


https://www.duolingo.com/profile/tequitas

No me acepta teléfono nuevo, por qué?


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderW8

En español se puede decir emma necesita un teléfono nuevo tiene el mismo significado


https://www.duolingo.com/profile/Mabel801220

Yo soy española y aquí no se habla español de España. Esto para ni es un grave problema


https://www.duolingo.com/profile/Orichalcos2

Cual es la diferencia de need y needs ? Y cuando se aplica ? :v?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Se pone 's' al final de un verbo de tercera persona, 'he/she/it'. Aquí es 'she'.


https://www.duolingo.com/profile/jaime53098

Dije ema necesita un nuevi teléfono y era la primera vez que lo decia y me dice OK en una hora se pone onose que pero me apareció algo asi


https://www.duolingo.com/profile/belem720269

Me esta poniendo mal la respuesta y me da como respuesta correcta la misma que puse no entendí


https://www.duolingo.com/profile/maneindi

Es más usual decir en español teléfono nuevo aunque también es aceptable nuevo teléfono


https://www.duolingo.com/profile/Marianilsa654730

El orden de los factores no altera el producto


https://www.duolingo.com/profile/INOCSTORE

Por tan simples errores no debería calificar mal


https://www.duolingo.com/profile/Yatama

Emma tiene un teléfono nuevo.


https://www.duolingo.com/profile/GladysNezM1

Si el adjetivo debe antecede al sustantivo porque está malo


https://www.duolingo.com/profile/Juan0163

La pronunciación es demasiada rápida que no se entiende.


https://www.duolingo.com/profile/SaraRestre569071

Tambien se deberia valer telefono nuevo, ya que en español esta bien y es igual a nuevo telefono


https://www.duolingo.com/profile/zulmarubidia

La traduccion esta equibocada


https://www.duolingo.com/profile/Gnesis879347

Celular debería ser valido


https://www.duolingo.com/profile/SELVINALVA16

No mamen esta facil. Solo que no le entiendo a nada :)


https://www.duolingo.com/profile/Alberto939016

No Sea grosero respete


https://www.duolingo.com/profile/yazmincool

Si puedo hablar bien solo no escucha bien mi celular


https://www.duolingo.com/profile/MaitePerez600420

Bueno, qué pasa? Tenemos que saber escribir el santoral en inglés o qué?


https://www.duolingo.com/profile/Ada137180

Puse la respuesta correcta y me la marco incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/RBGO1

En español, el nombre propio de Emma, se escribe igual que en inglés, Emma.


https://www.duolingo.com/profile/alberto435909

Creo que la tradición esta equivocada


https://www.duolingo.com/profile/gladys992633

No pueden poner incorrecto,puse telefono nuevo


https://www.duolingo.com/profile/JosCarlos237586

Esta oracion en el español se puede escribir : emma necesita un telefono nuevo... Asi que coreijan eso


https://www.duolingo.com/profile/LidiaAmand5

En mi país a los teléfonos tb .le dicen fonos.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro856439

Así hablar los indios !! Haooo !! ✋


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio823012

El orden de los factores no altera la frase


https://www.duolingo.com/profile/Cesia343748

Puse lo mismo que la traducción


https://www.duolingo.com/profile/yaiza760218

Que hay de digerencia movil con telefono tio? Es que pongo emma necesita un nuevo movil y me la pone mal y me corrige a telefono tio vaya ❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/JorgeDelCa17

Si se leiste Rasom Ringgs El hogar de Miss Peregrine para niños peculiares, sabran que Emma es la chica que saca fuego a temperaturas muy pero muyyyyyyyyy altas


https://www.duolingo.com/profile/Jos182990

Duolingo debe entender que para el español "teléfono nuevo" y "nuevo teléfono" es lo mismo. Ésto no se debería tomar de manera literal porque el español es muy abierto y correcto aunque se varíe la posición de dos palabras de una oración, a diferencia del ingles que es exacto y cerrado


https://www.duolingo.com/profile/InsAguilar9

Por qué al need le agregaron una ”s"


https://www.duolingo.com/profile/MariaMoren914343

Por qué me da error si al traducir la oración es Emma necesita un teléfono nuevo .No es correcto el adjetivo antes del sustantivo en la traducción


https://www.duolingo.com/profile/KatSai2

Dice "Emma" muy raro


https://www.duolingo.com/profile/lore423745

Perooo esto que eees?? Ahora no se dice teléfono nuevo ... Me voy a volver locaaa..!


https://www.duolingo.com/profile/PerlyRomar

No me gusta traducir al español, siempre me dice q estoy mal, pero en realidad si lo digo bien.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.