Translation:The hospital shall pay for my treatment.
Would "should" be accepted in place of "shall"? I put "shall" based on the hints, but I would never say "shall" in real life or writing. It ("shall") strikes me as very old-fashioned word that is going out of use, except in legalese. On the other hand, "should" and "shall" don't always mean the same thing. In general, I would use "will" if I meant I was going to do something in the future, and "should" if I ought to do something. "shall" can be used in either situation (although the latter I've only seen in things like the ten commandments e.g., "Thou shall...").
the difference between shall and should is the same as the difference between will and would. oh and thou *shalt lol
Fun fact: even lawyers are encouraged by the US government to never use the word "shall" in any context.
I'm also confused by the usage of 'soll' in this sentence. Why is 'the hospital is supposed to pay for my therapy' not an acceptable translation?
"The hospital is supposed to pay for my therapy" is a valid answer now.
And why is the "the hospital has to pay for my therapy." not acceptable?
What about translating "sollen" with Going To Future? It seems to me that this sentence could easily be translated as "The hospital is going to pay for my treatment." How wrong am I? :)
I still don't get how can my answer by (must) is wrong while the answer given instead is (will). Any reasonable explanation?
can somebody tell me why the verb "bezahlen" goes at the end? I'm having trouble understanding this sentence structure.
From what I understand, that's just the rule with modal verbs and their infinitives - the infinitive goes at the end. This rule is mentioned in the lesson notes (which you can see in the web version of Duolingo).
The German "sollen" may be translated as "ought" or "should" (ie "is supposed to"). "Shall" has not been used in English for probably fifty years having been replaced by "will" or "should" depending on the context.