https://www.duolingo.com/kzmen

Artikel ezberleme

kzmen
  • 25
  • 10

Merhabalar, Almancada en zor şeylerden biri isimlerin artikellerini ezberlemek .Ben kendimce bir yöntem geliştirdim.Oldukça etkili oluyor.Söylenene göre hafıza bilgileri görsel olarak kaydedermiş.Ben de ezberleyeceğim kelimeleri öncelikle Diolingo'da olduğu gibi konularına göre ayırdım.( hayvanlar, yiyecek, eğitim, iletişim vb.) her konu için sayfayı üç sütuna Der Die Das olarak ayırdım. Altlarına da kelimeleri uygun sütunlara göre türkçe anlamları ile yazdım. Böylece kelimeleri hafızama sütundaki yerlerine göre yerleştirince hata yapmam neredeyse bitti.Ayrıca fark ettim ki böyle ayırınca kelimelerin son hece ve harflerine göre artikellerin de bir kuralı var.Mesela sonu -tum veya -ium ile biten kelimeler DAS artikeli, sonu -ei,-in,-ion,-heit,-keit,-ung,-schaft ile bitenler DİE artikeli ve sonu -ig,-ich,-ing,-en ile bitenlerde DER artikeli alıyorlar.Tabi istisnaları da olabiliyor.Böylece bazı bilmediğim kelimeleri artikelsiz gördüğümde artikellerini daha kolay tahmin edebiliyorum.Bu yöntem bana kolaylık sağladı onun için paylaşayım dedim. Ancak iş bağlaç,edat ve fiillere gelince işin içinden çıkamıyorum.Hele de fiiller! Özellikle önüne ekler gelerek çoğalan ve farklı anlamları olan fiillerle hiç başa çıkamıyorum.Mesela geben fiili : abgeben(teslim etmek),angeben(bildirmek),aufgeben(vaz geçmek),ausgeben(dağıtmak) begeben sich(gitmek), eingeben (bilgisayara veri girmek) ergeben sich (teslim olmak), vergeben(afetmek) umgeben(çevirmek kuşatmak), zugeben(eklemek) gibi.Bunları da cümle kurarak kalıp gibi ezberlemeye çalışıyorum ancak çok da başarılı olamıyorum.Eğer içinizde buna bir yöntem geliştirmiş olanınız varsa ve bizimle paylaşırsa sevinirim. Teşekkürler..

1 yıl önce

1 Yorum


https://www.duolingo.com/Retromolare

Ben de artikellerde bir pattern olduğunu fark ettim ama tek tek klasifiye etmek yerine kelimeleri işitsel olarak ve görsel olarak hafızaya yerleştirmeye çalışıyorum artikelleri ile birlikte. Örneğin İngilizce öğrenirken şundan önce "in" şundan önce "at" gibi şeylerle hiç uğraşmadım. İzlediğim filmler, diziler, okuduğum makaleler ve kitaplar dolayısıyla zaten hafızama bir bütün olarak yerleşmişlerdi. Artikeller için de öyle bir içgörü geliştirmeyi umuyorum. Belki de mümkün değildir, daha yolun başındayım ama bu şekil deneyeceğim şimdilik.

Fiiller ile ilgili konuya gelirsek fiilerin çoğunu bilmediğim için yorum yapamayacağım ama genel olarak kelimeleri ilk öğrenmeye çalıştığımda çağrışımlar ile aklımda tutmaya çalışıyorum. Kelimeye özgü saçma ve komik bir senaryo yazıyorum ve o şekilde kelimeyi 2. veya 3. kez gördüğümde anlamını çıkarabiliyorum. Zaten tekrara devam etttikçe artık o senaryoyu hatırlamak gerekmiyor beyin bağlantıyı otomatik olarak kuruyor. Basit ama birkaç örnek vermek gerekirse: Der Rock: Etek -- "Deri ETEK giymiş elektro gitar çalan rockçı kız" veya Günstig: Ucuz kelimesi için "Mahallenin kadınları GÜNlerini bu kafede yapıyorlar, çünkü çok ucuz." gibi bir bağlantı kurdum. Ne kadar komik, ne kadar saçma o kadar iyi. Benim için bu yöntem işe yarıyor kelime öğrenmek için.

4 ay önce

İlgili Tartışmalar

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.