A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I read it in the newspapers."

Fordítás:Az újságokban olvasom.

4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Impossible01

Sokszor torz a gépi hang, és nem lehet érteni.

4 éve

https://www.duolingo.com/AntalGeza

máskor a read szót lefogadta rendhagyó igeként múlt időben. Most vajon miért nem? Így hibásnak jelzi "Az újságokban olvastam" fordítást.

4 éve

https://www.duolingo.com/Evaries

Mert múlt időben "red"-nek kellene ejteni. Ez az ige attól rendhagyó, h az alakja nem, csak az ejtése változik: "ríd-red-red" (Bocsi:)))

2 hónapja

https://www.duolingo.com/bubu57

érthetetlen a gépi hang

4 éve

https://www.duolingo.com/AttilaOlgy

Nem érthető

4 éve

https://www.duolingo.com/Kaska01

mi a külömbség?: olvasok, olvasom

1 éve

https://www.duolingo.com/zsolt320308

olvasok egy újságot;olvasom az újságot.Ha megcseréled az igét érezni fogod hogy nem illik oda.

4 hónapja