"En nuestra casa hay un gran mapa."

Traducción:En nia hejmo estas granda mapo.

May 23, 2017

17 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/dannypelayo

es lo mismo hejmo y domo? tengo entendido hejmo es hogar y domo casa


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tienes razón; pero a veces "casa" quiere decir "hogar", como por ejemplo cuando decimos "en casa" o "a casa". Por ejemplo:

  • Hieraŭ mi revenis hejmen - Ayer regresé a casa

https://www.duolingo.com/profile/Lener77731416

Me parece que hogar puede llegar ser sinónimos de casa por ejemplo' Me quede sin hogar' ='me quede sin casa' aunque admito que hogar puede tener otro significado por ejemplo 'el calor del hogar'que claro que aquí nos da la idea de aspectos propia de la casa que no se pueden ver ni tocar,sino que se enmarcan en el plano de los sentimientos.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, en algunos casos lo son, y en otros no: depende del contexto, y es posible que en esperanto se usen en algunos casos diferente al español (por ejemplo: "Regresé a casa" es "Mi revenis hejmen", no "Mi revenis domen").


https://www.duolingo.com/profile/AngelPedres

El posesivo nia, es suficiente para evitar la ambigüedad de este hogar es un mapa?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No entiendo tu pregunta. ¿A qué ambigüedad te refieres?


https://www.duolingo.com/profile/AngelPedres

En nia hejmo estas granda mapo - En nuestra casa hay un gran mapa.

En hejmo estas granda mapo - La casa es un gran mapa.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

La traducción de esa segunda oración es incorrecta:

  • En hejmo estas granda mapo - En una casa hay un gran mapa.

La presencia/falta de "nia" es igual a la presencia/falta de "nuestra" en español, solo que en esperanto, cuando no se especifica ningún artículo, en español usamos el artículo indeterminado ("una", en este caso).


https://www.duolingo.com/profile/Charlieblack01

Excelente explicación. Mil gracias


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿... qué te sorprendió...?


https://www.duolingo.com/profile/Jairo_Castrillon

No es justo que no considere correcto el uso de "domo" ya que habla de nuestra "casa". Hasta donde entendí "hejmo" significa "hogar", que no es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, estoy de acuerdo: en este caso podría tener tanto sentido "hejmo" como "domo".


https://www.duolingo.com/profile/https.losa

Yo puse: en nia hejmo, ĝi estas granda mapo. No es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No. ¿A qué se refiere ese "ĝi" en tu oración?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.