1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Esos que gritan son tus hijo…

"Esos que gritan son tus hijos."

Traducción:Umi osapukáiva ne memby.

May 23, 2017

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

¿Cuál sería la traducción si hablás con un hombre? Si son dos (o más) hijos varones, supongo que no hay problema con "ra'y". Pero, ¿qué pasa si son un niño y una niña?


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

Buena pregunta , creo que se nombraria a los dos dependiendo de las circunstancias.

Umi osapukáiva nde ra'ykuéra = esos que gritan son tus hijos varones.

Umi osapukáiva nde rajykuéra= esas que gritan son tus hijas.

Umi osapukáiva nde rajy ha nde ra'ykuéra

Umi osapukáiva nde ra'y ha nde rajykuéra.

Umi osapukáiva nde ra'y ha nde rajy.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo484348

Usando-VA ( En este caso OSAPUKÁI-VA) no se usa UMIVA PÉVA o AMÓVA) sino UMI?


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

"Umiva" se usa solo y no acompañando a otras palabras.

Ejemplo.

"Umi osapukáiva" ne memby.

"Los/Esos que gritan" son tus hijos.

"Umíva" ne memby.

"Esos" son tus hijos.

Error: umíva osapukáiva

"Amo ohóva" che sy.

"La que se va allá" es mi mamá.

"Amóva" che sy.

"Aquella" es mi mamá.

Error: amóva ohóva...

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.