"Eu não sou doente."

Traducción:Yo no estoy enfermo.

Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/teo1215
  • 14
  • 14
  • 2

En vez de usar el verbo "ser" no se deberia usar el verbo "estar", "Eu não estou doente"????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alesierra22

toda la razón, la aplicación esta buenísima pero tiene 20000 errores en los usos de los tiempos verbales

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1719

Pues haciendo una pequeña búsqueda en Google, tanto "Eu não sou doente¹" como "Eu sou doente²" son oraciones válidas en el portugués de Brasil y parecen interpretarlo como si fuera el verbo estar. Incluso hay un libro que se llama "Eu não sou doente³", que, para mí, solo puede traducirse como "Yo no estoy enfermo".

Ahora bien, muy pocas veces decimos en español "Yo no soy enfermo", pero me parece una oración correcta. Casi siempre acompañamos la palabra enfermo con un adjetivo, y esto también pasa en el portugués de Brasil: "Yo soy enfermo renal / Eu sou doente renal".

Imagino que por las dos razones anteriores se optó por la traducción no literal "Yo no estoy enfermo"; sin embargo, "Yo no soy enfermo" también debería ser válida.

  1. http://vivercomdiabetes.com/2009/11/25/voce-se-sente-doente/
  2. http://wp.clicrbs.com.br/adribuch/2014/04/01/andre-marques-desabafa-sou-doente-preciso-de-ajuda/?topo=84,2,18,,,77
  3. http://www.skoob.com.br/livro/20900-eu_nAo_sou_doente
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RicardoTri315905

En español, ser/estar tienen sentidos temporales distintos. "Estar" da un sentido transitorio, temporal, mienteas que "ser" da sentido de permanente, permanencia.

Decir "soy enfermo renal" es que tienes problemas habituales de riñón. Además, en esta oración "enfermo" es sustantivo. Puedes tenerlos esporádicamente pero no porque en un momento dado puedas encontrarte bien, no te exime de la enfermedad.

Cuando se dice "estoy enfermo" es porque es algo transitorio o piensas que es algo transitorio, por ejemplo, "estoy resfriado", "estoy griposo", "estoy empachado". Es algo temporal. Aquí "enfermo" es adjetivo.

Por esta razón, lo correcto es decir "estoy enfermo" y no "soy enfermo". "Soy (un) enfermo de X" es una construcción distinta donde "enfermo" es un sustantivo que requiere, a través de un complemento del nombre (adjetival o preposicional), especificar la enfermedad.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1719

Parece que fue arreglado porque ahora no acepta "Yo no soy enfermo" y sí "Yo no estoy enfermo". (06/09/2014)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rennvotur
Mod
  • 25
  • 22
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Voy a ver lo que puedo hacer con esta frase. Es bien probable que yo tendré que reportala al equipo de Duolingo. Gracias por la atención.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Azureh
  • 15
  • 12
  • 6

¿Estás seguro? No veo otra solución diferente.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rodolfo559681

Hola. Necesito hablar con un mederador, es muy importante pues casi no puedo adelantar ya que de un día para otro Doulingo me pide que repase ejercicios, dos o tres, pero hace dos días fueron cinco y ayer 7; hoy seis. Es mucho pues mi racha es de 20, por falta de tiempo. ¿Qué puedo hacer?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MelissaValles07

Lo mismo opino... porque se presta para confusión.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JoseQu

No todas las oraciones pueden ser traducidas literalmente. Me imagino que esta es una de ellas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/chiqui666
  • 22
  • 21
  • 20
  • 14
  • 6

si dice sou porqué lo corrigen como estou, hasta cuando van a seguir con los errores

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/yaravifatecha

tambien se puede decir eu nao estou doente?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jumorope

Se puede traducir por enfermo o malo

Hace 2 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.