1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Sont-elles dedans ou dehors …

"Sont-elles dedans ou dehors ?"

Traducción:¿Están ellas adentro o afuera?

March 19, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bryanballadares

Ambas palabras son correctas. Pero varían en el uso según el contexto. "Dentro de" es una locución prepositiva. Y "adentro" es un adverbio de lugar. Por ejemplo, "Está «dentro de»(locución prepositiva que equivale a 'en') la casa». O "Está adentro" al ser un adverbio de lugar, ya no necesita un punto de referencia como la preposición para indicar dicho lugar.


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoLuque

ellas están dentro o fuera no cuenta?


https://www.duolingo.com/profile/PGV55

Fatal traducción. Dentro = adentro y fuera = afuera en esta frase. Espero que lo corrijan.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge390641

Creo que es igualmente válido decir "están ellas" como "ellas están"


https://www.duolingo.com/profile/alicia191791

Lo mismo digo..en castellano es igual y me lo dio como mal.Creo q no sabe bien el castellano!


https://www.duolingo.com/profile/FacuMoncri

En el audio completo no escucho "ou" pronunciado. Lo que menos me gusta del francés es la pronunciación, es muy confusa :(


https://www.duolingo.com/profile/Jacob_Aguilera

Le puse adentro en lugar de dentro y me la puso mal /:


https://www.duolingo.com/profile/Vidalmt

la frase "¿Están adentro o afuera?" no es correcto, porque "adentro" o "afuera" indican movimiento hacia. se puede "ir adentro", "correr adentro"..., pero se está "dentro" o "fuera" la frase correcta es por tanto "¿Están dentro o fuera?" otra cosa es que el verbo fuera de movimiento por ejemplo "¿Van adentro o afuera?" entonces sí sería correcto


https://www.duolingo.com/profile/JosManuel917416

Mira que no aceptarme "estan afuera o adentro?"!


https://www.duolingo.com/profile/JessFlores915296

En castellano usamos dentro y fuera, y según la RAE es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/ThereseDep

bonjour, mon dictionnaire Robert et collins donne comme indication " adentro " et "afuera" comme des mots utilisés en Amérique latine et "dentro" et "fuera" comme mots utilisé en Espagne .

pourquoi dans ce cas ici, utiliser les mots de l’Amérique latine, plutôt que les mots utilisés en Espagne? merci de votre aide

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.