1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. Japanese for English speakers…


Japanese for English speakers: some problems

Hello, I've noticed a few issues with the Japanese for English Speakers course. I am aware this is in beta, however, the whole point of beta is to work out issues, so here are a few.

  1. Learning Hiragana gets in the way of memorizing the vocabulary By this, I mean that there are 6 hiragana review cards for every 1 word review. I have found it incredibly difficult to remember words.

  2. は particle is always "ha" even when it shouldn't be. The particle is sometimes pronounced "wa" as a topic marker, this should be mentioned.

  3. More insight onto the vocabulary Things like Sayounara and Ohayou are not used in ways they mentioned. Sayounara is mostly used as a goodbye to someone you won't see for a long time, not your friend who's going to the store. And Ohayou is very casual, you wouldn't say this to your boss or tour guide in Tokyo.

EDIT: I also want to mention that Ohayou isn't inherently "Good Morning", its literal meaning is "Is early", *[you could say it in the evening if its the first time you've seen that person all day.]*

EDIT 2: @ReraCikap mentioned - "Some people use "Ohayou" even in the evening, but it can occur only when they start to work in the evening and only among colleagues."

  1. There aren't any pronunciation bots.I understand since Japanese is a syllabary and easy to speak means it is less needed than say Spanish, but it is still important.

Thats all for now, there are a few glitches in pronunciation. Another issue is that the vocabulary cards aren't on TinyCards yet, this would help with the memorization of vocabulary a lot. I hope these suggestions help. :)

May 23, 2017



I think it would make slightly more sense if standalone character は and particle は were treated in the course as two different things separate from each other. I don't know if that's possible to do though


I guess so. But in English, "A" has different sounds, but its still "A", so I'm not sure if that would help or confuse people more.


I was thinking about Sayounara when I saw it. They listed it as Goodbye, textbooks do this too, but It's so rarely used. I've heard some Japanese people say they've never used that word. I heard about one Japanese person who only said it once, to his wife on his death bed.


I've never used さようなら while travelling in Japan. またね is much more widely used. じゃあ、また!


"Ohayou" is identical to "Good morning". The usage that you edited is rather unusual. Some people use "Ohayou" even in the evening, but it can occur only when they start to work in the evening and only among colleagues.


Yes, my point was it isn't limited to the morning, and isn't said like that to people above you.


Thanks for the feedback—remember to also report sentence individually in the course. This is super helpful to the course creators!


We now have a Japanese from English forum and we are now moving Japanese-related discussions over, including this one. Please post future Japanese conversations there. =]

Announcement here


Another issue I noticed when going through the hiragana is that it had the two characters じ and ぢ and gave the romaji "ji" for both of them. I think I usually see "zi" used for じ.


It depends on the Romanisation system that you're using. Modern pronunciation does not differ between them so Hepburn doesn't distinguish.

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.