"¿Qué tal si en cambio vamos la semana que viene?"

Traducción:How about we go next week instead?

May 23, 2017

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

En inglés puedo poner el adverbio luego del sujeto? Porque en español el orden no afecta.

How about we go instead next weekend? Gracias.

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

No, ese "instead" (cuando es solo) va al final. Con "instead of...", la estructura es un poco menos estricta. "How about we go next week instead of this week?" "How about, instead of this week, we go next week ?" "Instead of this week, how about we go next week?" A pesar de eso, queda bastante estricta.

Espero haber ayudado con tu duda.

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

Por supuesto. Gracias, Sara, recordaré el uso de "instead of..." cuando quiera combinar las frases de la oración.

Saludos!!

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanielMore12

How about instead we go the following week? Deberian de aceptarla o no?

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No, 'instead' tiene que estar al final, y 'la semana que viene' es 'next week'. 'The following week' es 'la semana siguiente'.

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/busterdog67

Por qué no acepta: "How about we go the next week instead?"

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No se pone 'the'.

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/zarimadre

Sobra de la frase en castellano SIN EN CAMBIO

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GUIGUAROD

EL USO DE INSTEAD ES CONFUSO. SOLICITO UNA ACLARACIÓN DE UN PROFESOR DE INGLÉS. GRACIAS

May 9, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.