"¿Qué tal si en cambio vamos la semana que viene?"

Traducción:How about we go next week instead?

Hace 1 año

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Ssipae
Ssipae
  • 25
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 58

En inglés puedo poner el adverbio luego del sujeto? Porque en español el orden no afecta.

How about we go instead next weekend? Gracias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SaraGalesa
SaraGalesa
  • 20
  • 16
  • 16
  • 13
  • 13
  • 9
  • 7
  • 6
  • 1175

No, ese "instead" (cuando es solo) va al final. Con "instead of...", la estructura es un poco menos estricta. "How about we go next week instead of this week?" "How about, instead of this week, we go next week ?" "Instead of this week, how about we go next week?" A pesar de eso, queda bastante estricta.

Espero haber ayudado con tu duda.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ssipae
Ssipae
  • 25
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 58

Por supuesto. Gracias, Sara, recordaré el uso de "instead of..." cuando quiera combinar las frases de la oración.

Saludos!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DanielMore12
DanielMore12
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

How about instead we go the following week? Deberian de aceptarla o no?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/busterdog67

Por qué no acepta: "How about we go the next week instead?"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/zarimadre

Sobra de la frase en castellano SIN EN CAMBIO

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/GUIGUAROD

EL USO DE INSTEAD ES CONFUSO. SOLICITO UNA ACLARACIÓN DE UN PROFESOR DE INGLÉS. GRACIAS

Hace 7 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.