"Erergabsich."

Traduzione:Lui si è rassegnato.

1 anno fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/PacoVelenero

Due mesi e ancora non l'hanno corretto... :(

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giuppy15

La corretto traduzione dovrebbe essere LUI SI rassegna. Rassegnato ė participio passato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PacoVelenero

"Ergab" è perfekt, quindi la soluzione corretta è "Lui si rassegnò"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Antonineddu
Antonineddu
  • 22
  • 20
  • 18
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 66

spesso "ergeben" viene detto come: arrendersi

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Infatti! Può essere tradotto: "(Lui/egli) si arrese". Solo che non viene accettato, for a change! Zur Abwechslung mal! ;-)

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Giuppy15

Ops! Giusto . Oppure Lui si rassegnava

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LuciaAnna9

la traduzione corretta è : lui si rassegnò in quanto il verbo è al preteritum

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Anton329685

Concordo con LuciaAnna9; ergab è Präteritum, dunque la traduzione di ergab con 'si rassegnò' è esatta; va bene anche tradotto con 'si rassegnava'

1 mese fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.