I think these two sentences don't match each other.
Danach schauen = take care of something, if I got it correctly.
Nope, it's fine.
Uff, I have to learn to read dictionaries, I really didn't get this meaning, even if I looked hard.
If danach schauen means taking care of someone/something, wouldn't it be better to translate it to "look after"?
Why is "Ich werde es schauen" wrong? Can "schauen" not be used with "es"?
Ich werde es schauen = I will watch it