"Eu leio um livro para você."

Traducción:Yo te leo un libro.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/JulianaAlinares

en mi opinión también puede ser correcta la traducción..Yo leo un libro para ti….

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Evelys_Fuentes

También me parece que puede ser así... y me la colocó incorrecta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Korllg

"Yo leo un libro para usted" creo, es lo mismo que: "Yo te leo un libro" y es muy distinto a decir: "Yo leo un libro "POR" usted" Es decir, no es lo mismo, "POR usted" que "PARA usted"

http://es.bab.la/diccionario/portugues-espanol/para

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/shawai

Es apropiado ambas soluciones usted ó tu en nuestro idioma.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/atutxa
atutxa
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 14
  • 10
  • 1405

También es "leo un libri para ti"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juli88n

"Yo leo un libro POR usted" no es correcto. Seria : Yo leo un libro PARA usted o lo mismo para ti. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rafa2050
Rafa2050
  • 25
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Yo leo un libro para usted es la traduccion correcta al español

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.