من المفروض تكتب هكذا "les éléphants boivent l'eau" لأن الماء معرفة
مفردة الماء في اللغة الفرنسية تعتبر مفردة غير معدودة غالبا ترفق بأداة تبعيض de أما في اللغة العربية فلكل شيء نكرة معرفة تبعيض أداة مختلفة لهذا ترجمة الجملة المعطاة تحتمل عدة إجابات باللغة العربية سواء النكرة أو المعرفة أو التبعيض
هل تعتبر اجابتي صحيحة ام لا ؟
من ناحية تكوين الجملة صحيحة ولكن ضمن اللغة الفرنسية جملتك معناها أن الفيلة شربت كل الماء الموجود في العالم لهذا يفضل إستعمال صيغة التبعيض
متى نستخدم كلمة les eaux ؟ المرجو الشرح لاني لم استوعب بعد هذه المصطلحات من ناحية الجمع والمفرد ونفس الامر بالنسبة ل le pain le riz...
ما الفرق بين de و du
Ou elle est le "l'"