1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Do you go to work together?"

"Do you go to work together?"

Traducción:¿Van al trabajo juntos ustedes?

May 25, 2017

221 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MarcoFazzi2

Van juntos ustedes al trabajo? Es lo mismo que decir ustedes van al trabajo juntos?


https://www.duolingo.com/profile/nais319671

Si la traduccion de duolingo esta mal


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoFon1

La traducción está mal, es redundante


https://www.duolingo.com/profile/melvajaime2

No, gramaticalmente lo correcto es decir : ¿Ustedes van juntos al trabajo?


https://www.duolingo.com/profile/Monserrathbc11

De hecho, pero no lo acepta así


https://www.duolingo.com/profile/Hctor214355

Recordemos que las expresiones idiomaticas así son, así se escriben y así las debemos aprender, independientemente de cómo las entendamos en español. Las traducciones no son literales (palabra por palabra).


https://www.duolingo.com/profile/LuzStellaO648573

Difiero de tu opinión, la respuesta está mala, sin más


https://www.duolingo.com/profile/marypeparu

Por supuesto, es lo mismo en nuestro idioma, así. es Marco


https://www.duolingo.com/profile/adriana.am11

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/jupapeto17

Me sucedió lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Alex_2185

Si pero tienes que ponerlo como indica el ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/Seba172024

Pues yo creo que está bien que no acepten esa respuesta ya que estarían aceptando la idea más no la estructura de la oración, salu2


https://www.duolingo.com/profile/LuisSamani9

Como es que la palabra you abarca a varias personas?


https://www.duolingo.com/profile/MarcosIvan422526

los pronombres en ingles son:

I YO YOU TU HE EL SHE ELLA

IT el, ella (pero solo para animal o cosa)

WE nosotros YOU ustedes THEY ellos


https://www.duolingo.com/profile/RoseCuarzo13

Porque you es para singular y plural dependiendo si usas is o are


https://www.duolingo.com/profile/Thomas222310

Porque you significa tu y ustedes a la vez


https://www.duolingo.com/profile/ImeldaPrez2

En ésta oración aparece la palabra TOGETHER, por eso YOU pasa a ser ustedes. Espero estar en lo corresto


https://www.duolingo.com/profile/LusMario.

Porque así es el inglés


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaR825029

Y como los puedo diferenciar?


https://www.duolingo.com/profile/ClaraAngli1

Según leí en las respuestas They significa Ellos y You significa Ustedes


https://www.duolingo.com/profile/HeinerD1

El you aplica para tu y ustedes, si no me crees revisa en Internet :V


https://www.duolingo.com/profile/Marioso1705

Un tips que te doy presta mucho cuidado al complemento. En este caso " togerher" hay te das cuentas q no es una persona si no varias.. espero te sirva.


https://www.duolingo.com/profile/UezqrBQt

Yo pensé exactamente lo mismo, no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Jos264117

Work tambien se usa como "trabajo"? Pensé que era "job"


https://www.duolingo.com/profile/davidcruz709708

Work es trabajo refiriendose a una tarea, Ejercicio especifico y job es una labor (profesión)


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaR825029

Se pueden usar los dos para referirse al trabajo


https://www.duolingo.com/profile/PitLRJ

Work es un verbo : trabajar Job es un lugar : empleo o trabajo


https://www.duolingo.com/profile/gabriela950474

Vais al trabajo juntos? Mi español es latino.No conjugo el verbo así.


https://www.duolingo.com/profile/juanmanuel642177

Como que vais...para mi en colombia es vamos


https://www.duolingo.com/profile/Montserrat559238

Es que tú también ibas?. En el caso de que tú no estuvieras o estuvieses allí sería: "vosotros váis" en modo informal ó "ustedes van" de manera más respetuosa.


https://www.duolingo.com/profile/susana483419

En Argentina tambien


https://www.duolingo.com/profile/eleonor97760

Noo,, vais es: "van"= van al trabajo juntos


https://www.duolingo.com/profile/Lilyforeve1

Verdad juan Manuel , para nosotros lo chilenos es vamos, vais no existe.


https://www.duolingo.com/profile/camilo202000

Si es existe pero es la conjugacion para vosotros


https://www.duolingo.com/profile/celso109266

Como se dice, no sabo o no sepo


https://www.duolingo.com/profile/AlonsoFlor608879

Vais esta conjugada al pronombre "vosotros" que se usa en España, significa "ustedes" en Mexico y Latinoamerica ya no utilizamos 'vosotros", en Mexico seria "¿Van al trabajo juntos?".


https://www.duolingo.com/profile/Marisol373676

Cuál idioma se te hace mejor el español normal o el latino?


https://www.duolingo.com/profile/Johana765879

Creo que quedaría mejor: van al trabajo juntos?


https://www.duolingo.com/profile/AleMaiga

Van o vais es lo mismo deberían arreglar eso


https://www.duolingo.com/profile/Yareli-Yare

En español se puede omitir el pronombre, en este caso no es necesario especificar "ustedes" si ya se tiene el verbo conjugado: "van", en este caso en mi opinion la traducción más correcta sería ¿Van juntos al trabajo?


https://www.duolingo.com/profile/javidiaz1000

se refiere a un grupo especifico de personas . si solo decimos van al trabajo, no especificados quienes son los que van, en caso que haya mas personas ahí


https://www.duolingo.com/profile/susana483419

Creo que lo tuyo es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/Sergio779861

Exactamente eso puse como respuesta. Y me dio esta que no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/anasofia721897

Work No Necesariamente Tiene Que Ser Lo Mismo Que Job

Work Es Tarea, Deber

Encambio Job Es Un trabajo De Profesion.


https://www.duolingo.com/profile/Salvador472285

Acudis, no aplica, se dice vamos, es vamos juntos al trabajo


https://www.duolingo.com/profile/IvoneCastr2

Está mal la traducción de esta frase. Tiene varias traducciones. Yo puse "¿Van al trabajo juntos?" y dice que es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/JorgePuent534948

¿Van al trabajo juntos ustedes? No tiene buena concordancia. Realmente seria ¿Ustedes van al trabajo juntos?


https://www.duolingo.com/profile/SaraMolina878621

Estoy de acuerdo. Ustedes van al trabajo juntos?


https://www.duolingo.com/profile/SaraMolina878621

Tambien,Ustedes van juntos al trabajo?


https://www.duolingo.com/profile/SaraMolina878621

Al decir;ustedes se llama la atención del grupo,para recibir respuesta


https://www.duolingo.com/profile/MarleneVal366731

Com9 si son ustedes o usted? Sin are


https://www.duolingo.com/profile/JoxeLuisGp

Tambien se podria traducir como.......¿ustedes van juntos a trabajar? O cambiara su traduccion al ingles, tengo esa duda, no entiendo por que aveces se usa job para referirse a un empleo.


https://www.duolingo.com/profile/DavidOrtiz854197

¿Ustedes van al trabajo juntos?


https://www.duolingo.com/profile/chaioria

Van a ir a trabajar juntos?


https://www.duolingo.com/profile/Luciano612631

Depende mucho de las zonas donde se habla el español, a mi me lo dio como incorrecto pero se que lo hice bien, entendi


https://www.duolingo.com/profile/juanmanuel998556

Es van al trabajo juntos


https://www.duolingo.com/profile/JavierBuit15

Respondi bien y me pusieron equivocado


https://www.duolingo.com/profile/BernardoSo11

Ir a trabajar o ir alaborar es lo mismo Laboramos juntos es lo mismo que trabajamos juntos


https://www.duolingo.com/profile/jacqueline.nana

Que es vais? Si español es latino, para mi quedaria: vamos al trabajo juntos ?


https://www.duolingo.com/profile/Brayan87016

Van al trabajo juntos ?


https://www.duolingo.com/profile/EliseoPFer

Vais no es una letra correcta en México, vamos si es una palabra para una oración.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio1616

El va en peru es ogual al vais de españa


https://www.duolingo.com/profile/Lilyforeve1

Duolingo ,no usamos la palabra vais. Es vamos


https://www.duolingo.com/profile/Abraham_Ort_J.

Soy latino, específicamente mexicano, "Vosotros" y "Vais" no son comunes. Si se entiende la oración pero no es nada común su uso aquí en México.


https://www.duolingo.com/profile/GraceMenaM

se dice tambien tambien van a trbajar juntos?


https://www.duolingo.com/profile/Marcela845778

vamos a trabajar juntos es la manera que se dice en nuestro pais de modo tal que es correcta la traduccion efectuada


https://www.duolingo.com/profile/Marcela845778

vais no se utiliza ennuestro pais. de modo tal que decir vamos a trabajar juntos o van juntos uds a trabajar debe ser tomado como correcto


https://www.duolingo.com/profile/MariBruna1

Es traducción latina la de Duolingo. Así que encontrareis que a veces no concuerda con vuestro español, ya lo iréís comprobando.


https://www.duolingo.com/profile/antonio755060

Esta mal su traducción o lo que trata de decir, aun asi en español no hace buena conjugación de frase


https://www.duolingo.com/profile/Moncho546099

Ustedes van a trabajar juntos? Esta mejor


https://www.duolingo.com/profile/Dilan435269

Esta frase está más traducida, el pronombre debe ir antes de la acción.


https://www.duolingo.com/profile/RoMoWC

"¿Vamos a trabajar juntos?"

Porque no?


https://www.duolingo.com/profile/Otton626920

Son dos cosas diferentes: pueden ir al trabajo juntos o pueden hacer un trabajo juntos


https://www.duolingo.com/profile/AngelaGuti280028

La traducción de duolingo no es la mejor


https://www.duolingo.com/profile/Daniel378065

En esta frase en concreto, cómo se diferencia entre tú y ustedes. ¿A quién va dirigido?


https://www.duolingo.com/profile/J4rquin

Por que esta mal, ustedes van al trabajo juntos


https://www.duolingo.com/profile/GracielaMa217598

La respuesta sería. Van a trabajar juntos Ya que en la oración aparece to work.


https://www.duolingo.com/profile/HenryGiova719652

Está mal elaborada la frase


https://www.duolingo.com/profile/Otton626920

Esta frase en español esta incorrecta. El "ustedes" tiene que ir despues del verbo


https://www.duolingo.com/profile/CINDYPAOLA872214

Esta mal, seria do they go to work together


https://www.duolingo.com/profile/venemermercedes

la traducido en español van a trabajar juntos


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio_Ventura

Van a trabajar juntos ustedes? Es redundante


https://www.duolingo.com/profile/Sofiflorez4

¿van al trabajo juntos ustedes? me parece que esta mal dicho no se si este bien o mal pero me suena raro


https://www.duolingo.com/profile/martita214448

Por qué me lo ponen malo ,si está escrito igual que el de ustedes?


[usuario desactivado]

    No compredo ese español. Van al trabajo juntos ustedes?


    https://www.duolingo.com/profile/1703756005

    No suena muy bien esa traducción...así será!!!


    https://www.duolingo.com/profile/sam25768

    La traducción esta mal


    https://www.duolingo.com/profile/GustavoGon325993

    Frase correcta solo cambia en su sintaxis


    https://www.duolingo.com/profile/Conchivito

    Ustedes van al trabajo juntos ?


    https://www.duolingo.com/profile/rafa888062

    Seria they, no you


    https://www.duolingo.com/profile/Angel773544

    Esta oracion seria ustedes van al trabajo juntos


    https://www.duolingo.com/profile/fredyherna578870

    Uda. Van a trabajar juntos


    https://www.duolingo.com/profile/CarmenAren849195

    Que no es "van a trabajar juntos?"


    https://www.duolingo.com/profile/AngelitaTr2

    Se oye ridiculo eso


    https://www.duolingo.com/profile/AngelitaTr2

    Uds. Es abreviatura de ustedes, Duolingo ponte las pilas


    https://www.duolingo.com/profile/lina464105

    Esta traduccion de duolingo esta re mal


    https://www.duolingo.com/profile/FredyRubio2

    la traducción correcta seria: ¿ustedes van juntos al trabajo?


    https://www.duolingo.com/profile/GladysZara4

    Me tapapa la correccion y no veo lo q escribo para mejorar


    https://www.duolingo.com/profile/MarcelinoV981604

    Me parece q hay rebundancia en las palabras, "van al trabajo juntos" ya no hace falta "ustedes" al final


    https://www.duolingo.com/profile/DanyLondoo3

    Hola primera vez que escribo ... una pregunta porque no se coloca do you go to work together ?? Y que gracias


    https://www.duolingo.com/profile/wXeIp9Cg

    Aquí se dice: van ustedes juntos al trabajo?


    https://www.duolingo.com/profile/guillermos795994

    Queeee ¿van al trabajo juntos ustedes? Que enrredado


    https://www.duolingo.com/profile/tempano

    También se puede decir ¿ustedes van juntos al trabajo?


    https://www.duolingo.com/profile/frandiaa2016

    La traducción sugerida esta errada


    https://www.duolingo.com/profile/Martha503051

    Ustedes no va al final


    https://www.duolingo.com/profile/4lc0rn0qu3

    Organicen mejor la traducción, la traduccion está mal.


    https://www.duolingo.com/profile/yesenia379000

    Lo que realmente es que esta mal formulada la pregunta, "van al trabajo junto a ustedes " cuando seberia decir "ustedes van al trabajo juntos?"


    https://www.duolingo.com/profile/Jaime898823

    Me parece que la frase está mal formulada por así decirlo ya que en una sola frase se refiere a otras personas. Decir VAN AL TRABAJO JUNTOS Y USTEDES Todas tres se refieren a unas segundas personas. Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/yor.ortega

    Es muy rigida la traducción


    https://www.duolingo.com/profile/jhon316873

    Al decir "van" a trabajar juntos me refiero a "ustedes"


    https://www.duolingo.com/profile/maylen328328

    Esa oración está mal


    https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos693915

    En esta ocasion la traduccion esta mal debido a que solo necesitas respetar el Do de la pregunta, no importando donde hubicas el pronombre.


    https://www.duolingo.com/profile/EmeritaLi

    la oración correcta en Español es: ustedes van al trabajo juntos?


    https://www.duolingo.com/profile/JOSE191901

    ¿Ustedes van al trabajo juntos?


    https://www.duolingo.com/profile/LidiaPrez13

    Debieran de no poner que la respuesta es incorrecta si yo escribo ustedes van juntos a el trabajo? ya que se escucha hasta mejor que escribir, van juntos al trabajo ustedes? No me parece justo.


    https://www.duolingo.com/profile/Fina894876

    Esta traducción en español está mal


    https://www.duolingo.com/profile/WilmerHerr500453

    ¿No le faltaría el "the" para que quede bien? to the work = al trabajo to work = a trabajar


    https://www.duolingo.com/profile/diego554347

    ¿Tambien se entenderia como ustedes van a trabajar juntos?


    https://www.duolingo.com/profile/YeseSM

    Se puede hacer la pregunta de varias maneras, jo tendria porque estar malo


    https://www.duolingo.com/profile/karenballen

    Es redundante la respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/jeronimoRomero1

    Por qué ustedes?? Vamos al trabajo juntos?? Esta traducción fue la que yo hice..Esta mal?


    https://www.duolingo.com/profile/jeiderg

    En español es lo mismo decir: van al trabajo juntos?


    https://www.duolingo.com/profile/Patricia622373

    Entonces se presta para confusiones


    https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres968938

    Se puede traducir como ( ustedes o ellos van.


    https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres968938

    Ustedes van al trabajo juntos o ellos van al trabajo juntos


    https://www.duolingo.com/profile/MakvonDiaz

    Van al trabajo juntos ustedes? Suena muy mal, rebunda palabras como, van juntos y ustedes , deberia quedar van al trabajo juntos?


    https://www.duolingo.com/profile/Sonia220665

    Do you no se refiere a ELLOS como dice la respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/yaserperez1

    seria " ¿ustedes van a trabajar juntos?"


    https://www.duolingo.com/profile/MateoMonsa10

    Estaría bien la traducción de: ellos van a trabajar juntos?


    https://www.duolingo.com/profile/MateoMonsa10

    Es posible que signifique tambien: ellos van a trabajar juntos? En vez de ellos van al trabajo juntos?


    https://www.duolingo.com/profile/Bertolt3

    Van al trabajo juntos?


    https://www.duolingo.com/profile/tere296859

    La traducción no es correcta. No se dice de esa forma.


    https://www.duolingo.com/profile/Luz96315

    No se puede volver a la frase errónea para ver dónde has fallado. Se puede aprender mejor si ves tu error


    https://www.duolingo.com/profile/Luz96315

    No se puede volver a ver la frase escrita para ver tu error. Se aprende mejor si ves los errores


    https://www.duolingo.com/profile/AlexOrkka

    Es redundante la traducción, cuando decimos van, ya se entiende que es ustedes


    https://www.duolingo.com/profile/silveriofl1

    Yo puse ¿van al trabajo juntos? Y es ¿van al trabajo juntos ustedes?

    Por que asi


    https://www.duolingo.com/profile/mirtha489925

    Van juntos al trabajo.es lo mismo a la respuesta de dwo


    https://www.duolingo.com/profile/Sergio779861

    Esa respuesta no tiene sentido... es lo mejor . Ustedes van juntos al trabajo


    https://www.duolingo.com/profile/Sergio779861

    Enseri que no tiene sentido esa respuesta .. Pero si asi se entiende en ingles pues que mas haser.


    https://www.duolingo.com/profile/Sergio779861

    No olviden el echo de que el idioma español es mas complicado que el ingles..


    https://www.duolingo.com/profile/Ruben824173

    La frase no es correcta


    https://www.duolingo.com/profile/YoshuaRame

    TIENE MUCHOS SIGNIFICADOS, PERO ENTIENDAN! DEBEN SEGUIR LA GRAMATICA COMO DICE EL EJERCICIO. :I ok....????? what? que dije? :3 UwU , ya viste end game? ... soy del pasado,,, si del XIII/IV/MMXIX/XXI :I que paso con Mexico?


    https://www.duolingo.com/profile/Satoidi

    sería bien estúpido decir "tu vas al trabajo juntos?", obviamente el "You" va en el sentido grupal...


    https://www.duolingo.com/profile/luz859639

    CUAL ES LA DIFERENCIA ENTRE JOB Y WORK


    https://www.duolingo.com/profile/Chary74557

    Q coraje lo he dicho bien pero con las palabras intercambiadas


    https://www.duolingo.com/profile/Arizbe919872

    Esa oración me parece incorrecta


    https://www.duolingo.com/profile/maria688940

    Van juntos ustedes al trabajo


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB751221

    No lo entiendo pongo lo mismo y me da error


    https://www.duolingo.com/profile/Luis_Hincapie

    Considero que la sintaxis de la gramatica para esta frase se deberia corregir a un plano mas real..!


    https://www.duolingo.com/profile/msol434021

    Esta frase no está bien traducida


    https://www.duolingo.com/profile/LuzStellaO648573

    Aquí hay bun error en el sistema


    https://www.duolingo.com/profile/LuzStellaO648573

    La respuesta que da el sistema esta mal elaborada


    https://www.duolingo.com/profile/lizzy374247

    Es una frase mal estructurada gramaticalmente. El pronombre personal no debe ir al final de la oración.


    https://www.duolingo.com/profile/sampamdam

    Por favor corregir en duolingo. Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeDaz131172

    Que mala redacción


    https://www.duolingo.com/profile/Nick592764

    Esa oracion esta mal escrita .. lo correcto se diria

    Do they go to work together?......


    https://www.duolingo.com/profile/Draxter11

    Estaria bien si digo. Are you going to work together?


    https://www.duolingo.com/profile/ngelGonzle495537

    La traduccion esta mal


    https://www.duolingo.com/profile/BETTY351581

    Cuando se deve usar el work y cuando el job


    https://www.duolingo.com/profile/weparra

    Ustedes van juntos al trabajo? Es mas comun decir asi.


    https://www.duolingo.com/profile/Celia-idioma

    Hola,cuando va go y cuando se usa goes?


    https://www.duolingo.com/profile/SusanaEsco135240

    Mal traduccion. Suena mejor: van juntos al trabajo?


    https://www.duolingo.com/profile/EMIROFERNA

    No me acepta ninguna pronunciación.


    https://www.duolingo.com/profile/Adriana130290

    ?? Creo q esta algo mal en esta redaccion


    https://www.duolingo.com/profile/Lilianaher901545

    Esta equivocada la traducción de Duolingo... Tienen las sugerencias pars cambiarlo y aun no lo hacen :(


    https://www.duolingo.com/profile/aamaestrep

    Vosotros vais al trabajo juntos


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosMeza695445

    Está mal traducida al español. Nadie habla de esa forma


    https://www.duolingo.com/profile/Lola212191

    Pienso que seria do they


    https://www.duolingo.com/profile/milagros304532

    Si van juntos se supone q son varios


    https://www.duolingo.com/profile/Arnoldo677135

    Van ir ustedes / ustedes van a ir


    https://www.duolingo.com/profile/diego216376

    Ustedes van juntos al trabajo?


    https://www.duolingo.com/profile/Anamalope

    Si es van se refiere a ellos y en la frase pone you .


    https://www.duolingo.com/profile/jbernalr21

    Esa traducción está mal


    https://www.duolingo.com/profile/gerald362674

    Trabajar es lo mismo q laborar


    https://www.duolingo.com/profile/jairoruiz39827

    La respuesta me salió errónea porque esta en español no español latino y cambia algunos verbos.


    https://www.duolingo.com/profile/Dawin1994

    Se supone que la traducion es " Vamos a trabajar juntos? ". Porque traducen en español diciendo " Vais ... " .


    https://www.duolingo.com/profile/michael.go21

    Vamos a trabajar juntos ?? .... Seria una opcion


    https://www.duolingo.com/profile/DorisSalas1

    Vas se usa en México...no se usa vais.


    https://www.duolingo.com/profile/valentina803487

    Me dice que devi poner laburo que carajos es eso?


    https://www.duolingo.com/profile/Josephtotti

    Soy de Costa Rica y aquí no se usa "Vais" solo "Vas"


    https://www.duolingo.com/profile/DaveMoc

    Es correcto si pongo Iran a trabajar juntos


    https://www.duolingo.com/profile/yiyin0103

    Mi respuesta debió de ser aceptada.

    Learn English in just 5 minutes a day. For free.