"He says no."
Translation:Lui dice di no.
It seems to me that "Lui dice no" is reporting what he said, while "Lui dice di no" signifies a position rather than reporting what he said. In the sort of it, using "di no" softens the impact of the answer.
I have an old Italian language course book. Lui is not even listed as a pronoun, instead for the masculine is esso or essa feminine is Lei egli and ella Why is the pronuoun in this course so different from that in a formal language book
Therefore the answer here is : He says of no? Perché..perché..perché? I don't get it!
Is "El" a synonym for "Lui"? I ask because " Ella" is a synonym that works for "Lei".