1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "What is under the table?"

"What is under the table?"

Traducción:¿Qué hay debajo de la mesa?

May 26, 2017

47 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Johans937554

Qué está bajo la mesa? O, Qué hay bajo la mesa? Son válidas también...


https://www.duolingo.com/profile/Sheila638778

Yo también estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Fab011

Según yo sería: "What is there under the table?" Alguien más opina lo miamo?


https://www.duolingo.com/profile/israel.mar3

bajo = debajo. Ambas son formas correctas


https://www.duolingo.com/profile/DonairesRo

Por qué"is" en vez de " there".


https://www.duolingo.com/profile/Martis251245

Creeria que es is there»


https://www.duolingo.com/profile/juanita839514

Tengo la misma duda porque is en vez de there


https://www.duolingo.com/profile/Proz319044

"is" tambien significa "hay" pero tengo entendido que se usa cuando aplicamos WHAT, WHO WHEN,WHAY osea para preguntar "que" "quien" "cuando" "porque". y there es mas para saber que hay adentro


https://www.duolingo.com/profile/domingo25448

Cuando se refiere a una cosa es is cuando se refiere a mas de una es are


https://www.duolingo.com/profile/Antonio68980

En España la pregunta sería ¿Qué tienes o que hay bajo o debajo de la mesa? ¿Qué está debajo de la mesa? No es una pregunta que circule por estos lares.En todo caso se usaría ¿Quién está debajo de la mesa para identificar a una persona o un animal que estuviese en ese lugar.


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaAvalos

De acuerdo contigo, la pregunta correcta es ¿qué hay debajo de la mesa o bajo la mesa? o ¿quién está debajo de la mesa o bajo la mesa? por estos lares tambien es así.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielSil949708

En español es:que hay debajo de la mesa


https://www.duolingo.com/profile/Frank231825

Quien puede explicar si es What is o There is, y porqué? se lo agradecería esto no lo tengo claro


https://www.duolingo.com/profile/JIBmlQD4

Califica como errónea la respuesta "Que hay debajo de la mesa"


https://www.duolingo.com/profile/erika755127

Aqui que regla seguir.. porque what is .. y no what there is


https://www.duolingo.com/profile/Manuel275503

Mi opinión es que tendría que haber alguien que nos esplicara concretamente las preguntas que hacemos, porque de esta manera no nos enteramos de nada, por lo menos yo. Pregunto cuando se pone is o cuando there y nadie me da respuesta, de ésta manera no aprenderemos. Un saludo gracis


https://www.duolingo.com/profile/rcascoherrera

Para quién viene aprendiendo y mira que en el detalle básico de 'Table', que ofrece Duolingo no incluye "Mesa" puede ser confuso.


https://www.duolingo.com/profile/Rocael964103

Las traducciones pueden ser literales y en ocasiones es dar la idea.


https://www.duolingo.com/profile/GonzalezMa706395

What is.. Que hay? Pienso q esta mal.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge900062

Alguien q explique porqué is y no there is


https://www.duolingo.com/profile/LuzmadiloL

Entiendo literalmente la pregunta. "qué está bajo la mesa?"


https://www.duolingo.com/profile/jose399559

Debajo y bajo es lo mismo en español


https://www.duolingo.com/profile/juan789861

Tambien se utiliza sin usar "de"


https://www.duolingo.com/profile/ElJaVi-1

El traductor de google traduce igual "¿que hay debajo de la mesa?" Buen dia


https://www.duolingo.com/profile/noel656188

Escribi que hay devajo dela mesa,segun es la forma correcta y la tomaron como mala


https://www.duolingo.com/profile/FelipeOcam5

Que alguien aclare si hay una regla que diga que what is.. Es, que hay.. en vez de Que está.., que seria la traducción más literal y en todo caso sirve igual en el español al trasmitir la idea.


https://www.duolingo.com/profile/Sumy826594

Porqué no: qué es, en lugar de que hay? (De acuerdo a la escritura en ingles)


https://www.duolingo.com/profile/Lety959494

Lo escribí correctamente y me lo contó como error


https://www.duolingo.com/profile/MauroKlavijo

Qué hay bajo la mesa debe ser una respuesta aceptada


https://www.duolingo.com/profile/ELA437270

La pregunta es que esta de ajo de la mesa no esta escrito en ingles para la pregunta que hay?


https://www.duolingo.com/profile/david721553

is.. funciona como hay que raro..que hay.. es there is o there are no what is.. hay una comfusion en mi mente . Alquien me ayuda


https://www.duolingo.com/profile/david721553

Lo logico seria what there are under


https://www.duolingo.com/profile/Nancyceci

Pienso que debería traducirse " qué está debajo de la mesa"


https://www.duolingo.com/profile/richard37098

Queremos saber . There is . There are There. Cuando corresponde cada una .


https://www.duolingo.com/profile/Rebeca279530

Esta bien respondido


https://www.duolingo.com/profile/Rebeca279530

What is under the table?


https://www.duolingo.com/profile/Rebeca279530

Que esta debajo de la mesa, es correcta entonces que es lo que esta malo?


https://www.duolingo.com/profile/LuisOctavi558519

Yo lo escribi tal y cono ponia y me la puso mal ........ "What is under the table" no es así?


https://www.duolingo.com/profile/Nora702815

Mi respuesta está bien


https://www.duolingo.com/profile/Nora702815

Si mi respuesta es correcta y me corrigieron


https://www.duolingo.com/profile/Javier941945

Es conforme mi respuesta, Uds no consideran y deliberadamente no consideran PARA ELIMINAR MIS VIDAS Y SUSPENDER MI AVANCE. ME RETIRARÉ DE DUOLINGO I N F O R M A L!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/belen2905

Hay o esta no es igual


https://www.duolingo.com/profile/Nataliya14984

SI NO OS GUSTA DUOLINGO O LO QUE SEA TENEIS LA OPCION DE BORRARLO Y NO QUEJAROS :U


https://www.duolingo.com/profile/RaulJimnez15

La pronunciación es muy rápida y suena where en lugar de what


https://www.duolingo.com/profile/Fidel951973

Que paso esta bien y me pone mal

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.