"He always takes pictures."
In terms of where to place いつも... whats the difference between いつもしゃしんをとります。and 本をいつも読みます。I've seen both on DL. Why is the placement of いつも different?
(Literal) Always picture/photo taking.
(Regarding) books I always read.
Where there is an object like books or pictures, it doesn't really matter where you place the「いつも」. But it will tend to sound more natural if you place it in the beginning.
It would be better to omit it (because of context) or instead use the name of the person (otherwise it would be rude, right?)
Actually, this is not the case. You can omit first and second personal pronouns (since you're obviously talking directly face-to-face), but third personal pronouns are usually not omitted. Otherwise, you wouldn't know who the other is referring to. Well, unless he or she is mentioned by name.
I try to explain it. 写真をとる is often regarded as one verb. If you insert something (especially general adverbs like いつも) between 写真 and とる, the とる part becomes blurred (とる is a rather multi-purpose verb like English 'set'; indeed it also occupies a lot of space in dictionaries just like the English verb 'to set').