My Kenyan Swahili tutor is unfazed by these matters; for him it is sufficient that "mfereji" is something that brings water, a canal, a pipe, or a tap and the context will give you the specific intended meaning.
I notice that the Suez Canal is an mfereji in Swahili. And to give someone a tap on the shoulder you don't have to be a plumber.!
My real problem is that I am 75 and my memory is too poor to learn such a different language.
Mfereji is a tap, and only a tap, according to the online " TLex Dictionaries" Swahili English
I thought 'mfereji' meant tap because that's what it's referred to in Kenya. Is bomba a better word for tap? (my Tanzanian mates refer to it as that)
I came to complain about this too. I speak Swahili and am just taking the course to refresh on some basic words that I've lost over the years living in the West and some of these words on duolingo are either wrong or when you type in the write word, they mark you wrong. For instance, I typed pocket for mfuko and it was wrong.
From Google SWAHILI-ENGLISH TRANSLATION FOR "MFEREJI" SW mfereji English translation mfereji EN canal, channel, cleft, ditch, tap, water-channel
There is no point learning a Swahili word for canal when there aren't any in Tanzania. However there are channels which are used for taking water to wet rice fields. Canals are much bigger and used for carrying boats.