"I had not assumed anything."

Tradução:Eu não tinha suposto nada.

March 3, 2013

35 Comentários


https://www.duolingo.com/karina02

"Eu não tinha assumido nada" - It is right too!!!!

March 3, 2013

https://www.duolingo.com/guilhermenarbona

De uma olhada nessa listinha do inglês para português e do português para inglês, vai ajudar http://www.sk.com.br/sk-fals.html

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/leandro.muller

It is not the same! Assumir: accept, take on Assume: Supor, prever

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/ceaer

Sim é igual. "assume" tem mais de um significado em inglês. Depende do contexto, pode ser traduzido como "assumir" ou "supor".

http://dictionary.reference.com/browse/assume?s=t

http://www.linguee.com/english-portuguese/search?source=auto&query=assume

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/ezequias.dias

Creio que a dificuldade é a falta do contexto, mas mesmo assim serviu para fixar que 'assume' também pode ser traduzido como pressupor, dependendo do contexto. Assumir = responsabilizar Pressupor= pensar, imaginar

October 2, 2014

https://www.duolingo.com/Nilza866858

Incluindo "presumir", que é um sinônimo.

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/Romulo.Np

Sacanagem ! errei...

assumed = assumido

''Eu não tinha assumido nada.''

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/patricio66

Olha: no dicionário da web 'assume" vt. assumir, adotar, atribuir-se, arrogar-se, supor, presumir. "presume" vt. presumir, supor, imaginar, julgar, pressupor, atrever-se a, ousar, etc. Então, acho que a resposta estava certa "assumed" pode ser traduzido tanto como assumido ou como presumido. Que tal hein?

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Se deixar claro que estava assumindo algo sem base para tal, por puro instinto ou pura intuição, então sim. Contudo se lembre de que temos este verbo muito ligado a ideia de "auto declarar-se".

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

E presumir é sinônimo de pressupor...

May 1, 2013

https://www.duolingo.com/CesarAML

Qual a diferença de ANYTHING e NOTHING ?

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/ceaer

anything = alguma coisa, algo

nothing = nada

O que acontece aqui é que não pode ter um "doble negativo" em inglês: não pode dizer "I had not assumed nothing". Tem que mudar uma das palavras negativas para uma positiva: "I had not assumed anything" ou "I had assumed nothing"

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/joaopaulo556103

Anything você usa quando a frase está em negativo. Por exemplo. " I DON'T HAVE ANYTHING. ". .. e nothing é normal. " I HAVE NOTHING ". ^^

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/Ramoner0

Essa frase usa "anything"/"algo" para se refirir à "nothing"/"nada". Mostrando como no inglês não há dupla negação e no português se dá preferência. Estudar línguas é muito.bom, haha!

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/EvelynMato10

Por que não poderia ser : "Eu não tinha assumido nada" , em vez de "Eu não tinha suposto nada"??

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/FreeBird2014

É mais comum para os falantes da língua inglesa dizerem "think" ou "assume"? Sempre vejo mais o think, o assume foi novidade aqui no Duo pra mim. Obrigado!

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/ceaer

São verbos diferentes, não são intercambiáveis.

"think" = pensar, achar.

"assume" = assumir, supor.

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/FreeBird2014

Parece que eu vi alguma tradução de "assume" como "pensar"... Devo estar enganado então. Thanks, buddy!

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

olá Bird, bem assume e think podem em alguns casos serem empregados um com "sinônimos". Isso depende da ideia que a mensagem passa. Ficara mais claro se observarmos a raiz da palavra, assume e assumir têm mesma raiz - isto é, pense na raiz como uma pedra bruta que os falantes vão lapidando - agora, quando assumimos geralmente queremos dizer que aceitamos, mas em alguns casos ainda dizemos que supomos (eu assimi que você gostava de sorvete). E supof nada mais é que pensar algo. Então, às vezes, a legenda diz "pensar" quando o personagem diz "assume". Não que think e assumo seja a mesma coisa, mas no caso de suas traduções podemos usar o mesmo verbo.

Espero que ajude. Bons estudos.

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/douglasbalieiro

E no inglês se usa dupla negação? Pelo que imagino, em inglês se diría: I had assumed anything. Corrijam-me, por favor.

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/ceaer

Não se usa dupla negação em inglês. Por isso é "I had not assumed anything" em lugar de "I had not assumed nothing (nada)". A segunda palavra negativa muda para uma positiva.

"I had assumed anything" não realmente faz sentido. Seria "I had assumed something" (Eu tinha suposto algo) ou "I had assumed everything" (Eu tinha suposto tudo).

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/douglasbalieiro

OK, muito obrigado. Eu ainda fico um pouco confuso com anything, something, everything, anybody, somebody, everybody, anyone, someone, everyone...

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/Maria724449

haver=existir/ter=possuir

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/Willtorres2016

Não entendi por que errado: "eu não tinha presumido qualquer coisa"

October 2, 2016

https://www.duolingo.com/Vinicirilo

qualquer coisa voce poderia traduzir se a frase fosse positiva, mas como esta numa negativa, a traduçao certa é NADA.

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/Willtorres2016

"eu não tinha assumido qualquer coisa" não entendi?!

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/lindaflorlopes

Eu não assumi nada.. tá errado??

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/ceaer

É outro tempo.

Eu não assumi = I did not assume

Eu não tinha assumido = I had not assumed

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/josco6

Qual é a diferença entre NADA e COISA NENHUMA? Nenhuma! Porém, entendo que o Duolingo não possa ter todas as opções de resposta. O que não entendo é qual a ligação entre o verbo ASSUMIR e PRESUMIR, uma vez que têm significados completamente diferentes em português, embora nalguns casos muito raros possam ter alguma ligação no inglês, casos esses que são referidos em bons dicionários como o ww.dic.cc. E quanto ao português, fundamento o que digo no dicionário "Priberam" de língua portuguesa. I - ASSUMIR  1.Tomar sobre si ou como seu: «O Júnior assumiu a responsabilidade dos estragos provocados pelo seu cão no jardim do vizinho». 2. Encarregar-se de: «O António assumiu um cargo na gerência da fábrica do pai dele». 3.Apresentar determinado ar ou aparência: «O Osvaldo assumiu um ar sério quando lhe disseram que era suspeito de um crime...» 4. Chegar até determinado ponto: «O incêndio assumiu uma proporção inesperada, de tal modo que tiveram de ser empenhados todos os bombeiros da cidade». 5.Aceitar, mostrar ou reconhecer publicamente determinado estado ou condição: «O réu não se assumiu como autor do roubo que motivou a sua captura pela polícia». O deputado assumiu-se como candidato a presidente... II - PRESUMIR 1. Julgar segundo certas probabilidades (supor, imaginar, entender...) «Eu presumo que não vais passar no exame, pois não mostras conhecimentos mínimos da matéria...» 2. Ter presunção ou ter-se em conta: «Ele presume-se um sábio, mas infelizmente é um idiota!»

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/luacrystal

Aqui faltou o pronome definido Eu na tradução, pois nessa frase é impossível inferir quem seja o sujeito.

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/Vinicirilo

a traduçao para portugues o sujeito pode ser oculto, diferente do ingles. Pq no portugues pode? por causa da variação gramatical q ocorre nos verbos. Como em PT temos uma conjugação diferente p cada sujeito (assumo, assumes, assume, assumimos, assumides, assumem) entao nós conseguimos saber seu sujeito pelo modo como o verbo foi conjugado. MAS em ingles nao, pois a conjugação é quase igual p os sujeitos ("assume" para I, YOU, WE, THEY e "assumes" para HE, SHE, IT) o que dificultaria saber qual é o sujeito se ele fosse oculto.

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/Nilza866858

Duolingo said that " eu não havia presumido nada" é uma tradução errada para essa frase. Não é errada. presumir é o mesmo que supor.

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/ClaudioGra517193

eu não supus nada supusera em portugues e desconhecido

August 5, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.