1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Der Bereich"

"Der Bereich"

Traduction :Le secteur

May 26, 2017

14 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/AudreyNow

Der Bereich s'emploie-t-il aussi dans le sens secteur = domaine/industrie ou pas ? Ex: le secteur immobilier, financier ...

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Domaine?

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yann.amare

Est-ce qu'on peut le traduire par "quartier aussi"?

May 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le quartier d'une ville est plutôt "das (Stadt-)Viertel".

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Le domaine est me semble-t-il plus usité que le secteur pour "Bereich" , d'autant plus qu'il existe le mot "der Sektor". "Das Stromnetz" = le secteur électrique.

December 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

J'aurais cru que "Stromnetz" est plutôt "réseau électrique", ou est-ce que c'est la même chose?

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Oui et non, il y a une petite nuance (voir plus bas) et "réseau électrique" est encore mieux. Mais quel est votre avis concernant "Bereich" et "Sektor"? Heureuses fêtes à vous et merci de toute la peine que vous vous donnez pour répondre aux "duolinguistes"!

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Petite précision pour "le secteur électrique" qui représente une certaine zone de distribution de l'électricité, alors que "le réseau électrique" c'est l'ensemble des équipements qui transportent l'électricité. Dirait-on "Stromsektor" ou "Stromzone" ou encore autre chose pour "secteur électrique"?

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Aucune idée. Mais j'associe le mot "Stromsektor" plutôt avec le marché de l'électricité, avec l'industrie qui produit l'électricité.

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Oui, on peut également le comprendre ainsi, merci de l'avoir signalé. Et si c'est une certaine zone de distribution, admettrait-on "Stromzone" ou cela n'existe-il pas? Vielleicht sollte man einen deutschen Elektriker fragen!!!

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich glaube nicht, dass ein Elektriker über so etwas Bescheid weiß. Man müsste wohl eher jemanden finden, der im Stromsektor arbeitet. ;-)

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

En tous les cas, quand on est branché au secteur, c'est qu'on emploie l'électricité, avec un appareil par exemple. Sinon il fonctionne sur batterie ou accu! Et une personne "branchée", c'est une personne qui est "in", c'est à dire dans le coup, moderne, dans le cas contraire, on se sent largué! Danke schön, alles gute ( G früher, und jetzt? g oder G für diesen Ausdruck?)

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

En allemand "Sektor" n'a pas cette signification.

Dir auch alles Gute. (G nach wie vor)

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Die kompetente Person ist da! Ein Elektriker : un électricien qui fera l'installation électrique de ta maison. Mais connaîtra-t-il la structure du marché de l'électricité sur le "hub" ouest Europe? Probablement non...Il faudra trouver un professionnel, ingénieur, trader du Stromsektor, un professionnel des "marchés de l'énergie électrique" ou de "l'industrie électromécanique"

January 11, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.