"Unanunua unga wa ngano kilo ngapi?"

Translation:How many kilograms of wheat flour are you buying?

May 26, 2017

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/pablopublico

The World Loanword Database states that ngano was perhaps borrowed from Persian گندم (gandom), Hindi गेहूँ (gehū̃) or a related word.


https://www.duolingo.com/profile/solomonking

Translations this long can be complex. Technically, my answer "You're buying how many kilos of wheat flour." should be right.

Any hints as to why it's wrong?


https://www.duolingo.com/profile/AGreatUserName

It's much less common this way in English ... so they probably didn't think of it. Report it. Make sure you write "flour" instead of "floor" though. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/solomonking

HAHA! My bad. I did write "flour." Edited.

And yes, I reported it.


https://www.duolingo.com/profile/Asclepious

What is happening with DL? I put exactly "How many kilograms of wheat flour are you are buying"


https://www.duolingo.com/profile/ef.13

They want Kiswahili !


https://www.duolingo.com/profile/tomohiro.o

Is ' How many kilogrammes of wheat flour do you buy?' wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Bella.ella.olla

"How many kilos of wheat flour are you buying" should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/PeterC439697

The "if " in your answer should correctly be "of"!


https://www.duolingo.com/profile/Jurekkolas

DL demands kilograms. Kilos was rejected if if the rest of my answer had no errors.

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.