Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I do not like to exercise."

Traduction :Je n'aime pas m'entraîner.

il y a 4 ans

14 commentaires


https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Je pense que la meilleure traduction serait "faire de l'exercice". S'entraîner serait plutôt "to train".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/lkmi427

je n aime pas l exercice faux!!!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/FanFanGsr

Pourquoi la traduction donne m'exercer et pas exercer simplement?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JMarieS

"exercer" est un verbe transitif: qui doit avoir un complément direct ( EX : j'exerce la profession de médecin, il exerce ses talents à la télé... sauf à la forme négative car on peut dire "il n'exerce plus" ce qui signifie "il ne travaille plus"). Ici, il s'agit du verbe pronominal "s'exercer" qui signifie "s'entraîner". Cela donne : Je m'exerce, tu t'exerces, il s'exerce.... Il peut parfois y avoir un complément indirect : Je m'exerce au piano, il s'exerce à chanter....

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/angele31

Tagueule

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 6
  • 6
  • 1096

I don't like to exercise me serait + juste ou serait carrément faux ? Merci de votre réponse.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

C'est simplement du langage parlé; un peu comme si vous disiez "J'aime pas m'entraîner". Ce n'est donc pas parfaitement correct et DL ne peut pas l'accepter.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 208

On pourrait dire "I don't like to exercise myself" mais "I don't like to exercise" est plus commun.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Soleilrouge1

Il y a pas le la lettre m seulement n alors je n ai pas d'autre possibilité :(

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Melissa-1617

On me demande de traduire en français "I do not like to exercise" . Alors je traduis par " je n'aime pas exercer" mais c'est compté faux et traduit par "je n'aime pas m'exercer". Pourquoi "m' " alors qu'il n'y a même pas "me" ou "myself" après le verbe? Quelqu'un peut m'expliquer s'il vous plaît?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 208

En anglais, si le verbe "exercise" n'a pas de COD alors on comprend que le sujet est aussi l'objet. Je crois qu'exprimer cette signification en français, il faut que le verbe soit pronominal.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Houria409513

pourquoi il n'accepte la traduction, je n'aime pas l'entrainement

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 6
  • 6
  • 1096

Bonjour Houria409513. Parce-que "Je n'aime pas l'entraînement" se traduit par "I don't like training". Exercise est ici un verbe. Cordialement.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Samia502374

Ok

il y a 7 mois