"La ragazza grida "domani" al suo ragazzo."

Traduction :La fille crie « demain » à son petit ami.

May 26, 2017

19 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

En français, on dit "à demain". Le cours Duolingo n'est pas très efficace concernant les phrases qu'il propose et qui sont fort peu employées dans la conversation. C'est très minimaliste et surtout pas usuel. Il faudrait un italien avec des mots beaucoup plus courants et pratiques que l'on peut employer dans la vie de tous les jours, en voyage, en vacances, dans la rue ... Dommage! Et puis il y a beaucoup trop peu d'explications grammaticales. Apprendre une langue avec Duolingo n'est pas possible, il faut déjà avoir des notions que l'on peut certes rafraîchir, mais c'est tout.

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Strontzat

On ne peut pas crier "Demain" en français ?

June 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Effectivement, on dirait plutôt "à demain" et je pense que c'est le sens de la phrase!

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Strontzat

— Quand pars-tu ? — Demain ! Il me paraît donc possible de crier demain sans que ça veuille dire "à demain".

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

En ce cas, pourquoi "crier"? Si on est sur un quai de gare et que l'on cire "à demain" à la personne penchée à la fenêtre du train qui démarre, on peut "crier". Mais "crier demain" me semble vraiment bizarre.

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Strontzat

Je prends note, mais je ne vois nulle part que le seul "Domani!" puisse signifier "À demain !". http://context.reverso.net/traduction/francais-italien/%C3%A0+demain+!

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ZXJpETk9

cela n'a pas le même sens

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Finalemant, vous avez raison. J'imagine un jeune couple qui se quitte et l'un d'eux est déjà éloigné quand l'autre lui "crie", à propos, quand se revoit-on? "Demain" crie la fille pour que son petit ami l'entende bien de loin. Avouons toutefois que ce n'est pas une phrase des plus usitées!

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ZXJpETk9

vous avez beaucoup d'imagination effectivement si c'est dans le cas que vous énoncez c'est juste

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PhFelpintor

j'ai écrit: la ragazza grida domani al suo ragazzo et j'ai une erreur pour une ponctuation??

May 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

vous voulez dire que vous n'avez pas mis les guillemets et DL l'a rejeté ?

May 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

@ PhFelpintor - Il doit y avoir une autre erreur, car la ponctuation n'est pas prise en compte.

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FUSTER11

!!!!! ???

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Que voulez-vous exprimer par cette ponctuation bizarre?

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ZXJpETk9

effectivement en français on dit "à demain" on utilise la préposition

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/theresa95913

La fille crie - " demain! " a son petit ami c'est juste . Mettons un autre mot à la place de demain elle crie" vilain !" à son ami .. C'EST JUSTE!!

December 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AtigEmbark

on m a rejeter la lecon a cause des guillemets

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Il doit y avoir autre chose, AtigEmbark, car Duo ne tient pas compte de la ponctuation.

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DanileGuex

J'ai écris la bonne réponse

June 30, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.