1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Der Grund ist grün."

"Der Grund ist grün."

Traduzione:Il terreno è verde.

May 27, 2017

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Anche in tedesco "der Grund ist grün" ha poco senso. Grund come terra significa possesso di terra, per esempio: "Auf meinem Grund darf ich tun was ich will!"


https://www.duolingo.com/profile/claudianar119763

In questo caso suolo e terreno sono sinonimi, forse chi prepara queste frasi dovrebbe perfezionare la sua conoscenza dell'italiano ci sono talmente tanti errori e frasi senza senso che vien voglia di abbandonare


https://www.duolingo.com/profile/Leis_

Sono sempre le stesse fradi che si ripentono... invito chi di dovere ad aggiungerne altre


https://www.duolingo.com/profile/Florine_2017

"Il fondo è verde". è corretto- da aggiornare per cortesia!! (già segnalato) E ha ragione Max, "Der Boden ist grün" wäre korrekt.


https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

Che sia il fondo di un oggetto? Per esempio di una bottiglia, di un vaso......., perchè Gründ significa 'fondo', allora 'il fondo è verde' ha senso

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.