So according to this sentence amar does not only refer to the taste but also the feeling (as in being bitter about something), same as the English word?
But you always cat taste him))
In Romanian we NEVER use this sentence..!!!
It is the same for English.
Well maybe he should try to eat pineapples then..
From Latin amarus, whence Spanish amargo, Galician amargo, French amer, Norman amé, etc
Same in Portugues say:"amargo", like in Spanish and Galician.
What is the meaning of "băiat amar"? Does it mean "băiat straşnic, băiat cumplit" like a "bitter enemy"? Or is it a boy, who has a bitter feeling?
How can be a boy... bitter???
Well, given that in duolingo everything can be eaten, a bitter boy might be a boy that tastes bitter lol
If he feels he's been wrongly accused of something, that he's been treated badly, that his parents seem to love another brother or sister more. Lots of possible reasons.
Oddly, in English, "a bitter old man," is acceptable. A "bitter boy," is not. It is correct English, but only technically.
Sees the word amar
Glad I checked!
Still gets it wrong because he confused băiat and bărbat
This sounds SO much like "el este un baiat tanar"
this has such a weird sound to it :/