Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"そのコートはもっと大きいです。"

訳:The coat is bigger.

1年前

6コメント


https://www.duolingo.com/ryujirominami

日本語がcoatを指しているのか、courtをさしているのか不明。 courtの場合largerとしなければいけないのか、それにしても不思議な問題だ。

1年前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

両者とも完全な日本語で表現するのは難しいでもんね。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

無理に表現するとすれば、日本語ではcoat外套、court法廷、等々いろいろありますよね。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

多分テニスコートと取って、bigの方で引っかかるんじゃないのかな?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

よく考えたら、「オーバーコート」「テニスコート」などで区別できますね。

1年前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

確かにそうですね!スポーツのコートと法廷は同じ綴りなんですね。気づきませんでした。

この問題で、coatをcourtにしたら不正解になるかご存知ですか?

1年前