"Stemningen kontoret var høy."

Translation:The mood at the office was high.

May 27, 2017

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/christhroup

"The mood at the office was high"... I don't think the literal translation really works in English.

Does one of these match? :

  • The mood at the office was tense.
  • The office was in high spirits.
  • There was a good atmosphere at the office.
  • Everyone at the office was moody / in a bad mood.
May 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ingebj

The second one, I suppose. The third one is more in line with "Det var god stemning på kontoret", turned one notch down from the given sentence.

May 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/effyleven

No drug taking on the job please; that's instant dismissal.

September 10, 2017
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.