"I will access the library from my computer."

Перевод:Я обращусь к библиотеке со своего компьютера.

March 20, 2014

51 комментарий


https://www.duolingo.com/AlexStokers

Мне смущает перевод access как "обращусь" - я смотрю в словаре AbbyLingvo и там для глагола варианты "получить, иметь доступ". А фраза "я получу доступ к библиотеке со своего компьютера" не совсем синонимична той, что предложена в качестве перевода (получение доступа не обязательно подразумевает обращение - у меня появляется возможность, но это не значит, что я ей воспользуюсь). Я где-то ошибаюсь?

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/gtc2015

Мне смущает перевод access как "обращусь" - я смотрю в словаре AbbyLingvo и там для глагола варианты "получить, иметь доступ".

Я не знаю, что именно там в Лингво, но во многих других словарях этот глагол описан как имеющий и второе (а иногда даже первое) значение:
approach or enter (a place) - подходить или входить куда-то
to get to and enter a place - попасть или войти куда-то
Т.е. "вхождение" куда-то.

И это хорошо видно на другом примере тут:
I will access from here. - Я войду отсюда.

Тот же "доступ к компьютеру" - это и "войти в систему" и "обратиться к компьютеру" в зависимости от контекста.

Можно было бы дословно перевести этот глагол как "доступлюсь" (т.е. сделаю действия по э-э-э... обращению к объекту, сделаю запрос, используя имеющийся к нему доступ), но такого слова в русском нет, вот и приходиться крутиться...

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/4Xwr5

А и не нпдо крутиться: напишите Я буду иметь доступ к... В чем проблема то?

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/gtc2015

Крутиться тут приходится, поскольку речь шла о переводе глагола to access, а не существительного access.
А с переводом существительного проблем нет: "Я буду иметь доступ к..." - 'I will have access to..."

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Нельзя получить доступ, не обратившись.

April 10, 2017

https://www.duolingo.com/qixyl

Из этого не следует что и то, и другое, должно обозначаться одним глаголом, в т. ч. одновременно. Не объясняет сего случая.

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Первое значение access, как глагола - это обратиться

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/gtc2015

Можно. Например, из какой-то рекламной рассылки - доступ на какое-то время.

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/iropa515

я обращусь в библиотеку с моего компьютера - почему нет? Если у библиотеки есть электронная почта, то можно именно обратиться В библиотеку

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Можно обратиться в библиотеку, но тогда это будет не access, а какое-то другое слово в зависимости от контекста, например, make a request.

November 13, 2014

https://www.duolingo.com/Pr-lawyer

Под библиотекой можно понимать массив данных или хранилище книг, информации. Соответственно "доступ в (хранилище / магазин / кассу)" и "доступ к (хранилищу / магазину / кассе)" - это одно и то же. Рекомендую для справки орфографический словарь русского языка.

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Доступ в кассу: вас пустят внутрь кассы, туда где сидит кассир и деньги лежат,
а доступ к кассе может быть и снаружи: подойдете к окошечку и получите причитающееся.

October 2, 2016

https://www.duolingo.com/mosfet07

"получу доступ" и "смогу получить доступ" это здесь не одно и то же? Второй вариант не проходит.

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
Mod
  • 1862

тут же нет ни can, ни will be able.

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/YaroslavaPv

а почему the library, а не to library?

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Потому что в этом предложении "access" глагол, а не существительное. С существительным было бы "access to the library".

Глагол: "I access the library."
Существительное: "I get access to the library."

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/07111981

Я перевела, у меня будет доступ - почему нельзя?

August 8, 2015

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Если у вас будет доступ еще не значит, что вы им обязательно воспользуетесь.
"у меня будет доступ" - "I will have access"

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/afbrowns

Можно "...своём компьюетером" вместо "...со своего компьюетера"?

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Нет, так нельзя. У вас падежи несогласованные.

И свой компьютер
Р своего компьютера
Д своему компьютеру
В свой компьютер
Т своим компьютером
П своём компьютере

http://ru.wikipedia.org/wiki/Падеж

Предложение "Я обращусь к библиотеке своим компьютером." не употребляется. Так же как не говорят "Я позвоню своим телефоном". Естественная фраза для русского языка "Я позвоню со своего телефона".

Во многих случаях говорят именно "своим", например "Я забью гвоздь своим молотком" или "Я напишу своим карандашом".

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/uliyag1

Я получу доступ к библиотеке со своего компьютера- почему неправильно???

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

"Я получу доступ к ..." → "I will gain/get access to ..."
Это уже результат действия, а глагол "access" обозначает сам процесс доступа.

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/tim1073big

Я перевел так: "у меня будет доступ в библиотеку с моего компьютера " объясните почему не правильно.

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

У меня будет ... -- I will have ...

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/IuYj3

Почему с моего, а не из моего. Действие происходит изнутри устройства, а не снаружи

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Действие совершает оператор компьютера (подлежащее "Я"), который находится снаружи.

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/Illusion_Life

Серьёзно? о_о Так говорят? Какие еще варианты можно использовать вместо "access"?

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/vkYGdI

Я обращусь в библиотеку моего компьютера - не принимает, требует предлог

December 31, 2017

https://www.duolingo.com/gtc2015

"библиотека моего компьютера" - это "the library of my computer."

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
Mod
  • 1862

Правильно требует, он ведь есть в английской фразе

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/pavel.chis

Почему не " Я подключусь..."?

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/gtc2015

"I will connect..."?

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/Andrew0777

Возможно правильнее будет : "Я прибегну к библиотеке из моего компьютера."

February 10, 2018

https://www.duolingo.com/gtc2015

Вряд ли.
"Прибегнуть к чему-то" - это обычно синоним "воспользоваься чем-то", "использовать что-то", т.е это и глагол другой - "use", да и главное - другой смысл.

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/KostyanZp

Как насчет "Я получу доступ в библиотеку с моего компьютера" ?

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/Tail-end_Charlie

Я получу доступ в библиотеку с моего компьютера? Это сильно отличается от "к библиотеке"?

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/gtc2015

Всего навсего предлогом и использованием.

"В библиотеку" - это "in a/the library"
Так говорят, когда могут попасть именно внутрь библиотеки (например, физически войти вовнутрь или виртуально - в виртуальную книжную библиотеку).

"Получить доступ к чему-то" - означает, что это "что-то" могло быть ранее вообще не видимым для вас, а теперь вы это видите, оно доступно, т.е. вы можете "подойти" к нему, "понажимать на нем кнопки", но это не означает, что вы войдете вовнутрь.
Также "получить доступ к..." означает (особенно для компьютерных библиотек), что вы можете это "что-то" использовать, например, вызывать некие функции этой библиотеки, но при этом именно "вход в библиотеку" не обязателен. Образно говоря, вас допустили до библиотеки (вы получили доступ к ...), вы знаете одну команду, называете ее, библиотека реагирует, вы получаете результат, т.е. используете эту библиотеку, но вовнутрь (в библиотеку) вы не попадаете и что там внутри есть еще, кроме той команды и как там всё устроено, можете вообще не знать.

Тут сбивает с толку то, что в определенном контексте "получить доступ к чему-то", например, к компьютеру, практически используется также как и "войти в компьютер" (хотя грамотнее - "войти в систему"). Это особенности встраивания в русский язык английских слов про доступ.
Но даже чисто грамматически, "к (чему-то)" и "в (во что-то)" - это разные предлоги.
Выше в коментариях еще есть хороший пример 0-ojo-0 про разницу между предлогами "к" и "в".

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/Tail-end_Charlie

Понял, спасибо!

July 23, 2018

https://www.duolingo.com/Bariton2

К этой библиотеке! В интернете библиотек....

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/Oleg707923

Я обращусь к библиотеке со своего компьтера Ошибся, переписываю правильный ответ - не принимает... И так 5 раз.

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/LHe71

Та же фигня, изначально написал верный ответ - не принимает...

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/cuj01

Пришлось просто запоминать ответ

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/Fishmuni

У меня тут зависло, ответ правильный засчитали, но дальше не идет

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/filya578426

" Я войду в эту библиотеку с моего компьютера " и " Я зайду в эту библиотеку с моего компютера"- в русском языке два равнозначных предложения. Вам надо учить РУССКИЙ !!!

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Место того чтобы орать во все горло (три восклицательный знака) и указывать тем, к кому вы пришли учиться, стоило почитать правила ресурса сразу после регистрации.

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/sporregar

Язык никогда не повернётся так сказать по-русски. Переводить упражнения гугл переводчиком - не лучший курс для развития!

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Предложите вариант лучше.

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/Vict-An

Я подключусь к библиотеке с моего компьютера - самый близкий по смыслу вариант, но его тоже почему то не зачли

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Подключаться - connect.

January 5, 2018

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.