"Eu quero a sua opinião."
Traduction :Je veux ton avis.
May 27, 2017
2 messagesCette discussion est fermée.
Cette discussion est fermée.
WarsawWill
1248
"sua" peut fonctionne comme possessif des "você" et de "vocês".
Dans un grand parti de Brésil, "você" s'utilise où en français on utilise "tu". D'autre part il aussi s'utilise quelquefois où en français on utilise "vous". De plus "vocês" aussi se traduit comme "vous".
Donc "sua" peut se traduire comme "ta (ton)" ou "votre" (et aussi par "sa (son)" et "leur", bien sur), selon le contexte. Donc:
"ta maison" = "sua/tua casa"
"votre maison" (une personne) = "sua casa"
"votre maison" (plus d'une personne" = "sua casa"