"Euvouparaobanco."

Traducción:Voy al banco.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/giallo240876

la traducción literal es / yo voy para el banco / es la correcta y utilizada en español el traductor de Duoligo debe tener encuenta que las traducciones literales facilitan el aprendizaje de un idioma y aun mas cuando ambos son de origen latin

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vivikreuz
vivikreuz
  • 14
  • 13
  • 12

Estoy de acuerdo con giallo240876, deberían aceptar también "yo voy para el banco". Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Zagrapa

No me queda claro el concepto por el cual en algunas ocasiones se considera correcto traducir literalmente la oración y en otras se reduce en una frase breve. ¿Alguien podrá explicarlo? Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/erichglobe

Yo voy al banco es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marafilo
marafilo
  • 25
  • 24
  • 11
  • 10
  • 9

estoy de acuerdo, la accion del verbo ir, es: "a", "para" o "hacia" por lo que cualquier aceptacion en la traduccion de un idioma latino debe de aceptarse

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Yeisson_Rojas

La traduccion correcta es Yo voy al banco, por favor corrijan eso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariyadi
mariyadi
  • 25
  • 25
  • 7
  • 6
  • 551

Se dice yo voy para el banco, no al banco

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carlitosarturito

Favor corregir. La apreciacion de los participantes es acertada.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gilorzatti

la expresión "yo voy para el banco" es correcta, no debería señalarla como errada.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ignaciojoselopez

comparto la opinion de mis colegas deberia ser literal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DianaOrdoe3

este curso son esos errores da pereza

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.