1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "È l'inizio della fine."

"È l'inizio della fine."

Traduction :C'est le commencement de la fin.

May 28, 2017

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

des haricots. Bon, ok, elle est facile. Mais "C'est le début de la fin" me semble une expression française, est-elle transposable telle quelle en italien?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

J'imagine qu'il existe dans beaucoup de langues. C'est certainement bien connu en anglais, peut-être spécialement en raison d'un discours de Winston Churchill en 1942:

"Now this is not the end. It is not even the beginning of the end. But it is, perhaps, the end of the beginning."

"Ce n'est pas la fin. Ce n'est même pas le début de la fin. Mais c'est peut-être la fin du commencement"


https://www.duolingo.com/profile/Darkdoudou

bravo d'avoir retrouvé ce bel extrait!


[utilisateur désactivé]

    Bel échange avec MarChapied.


    https://www.duolingo.com/profile/PierreD18

    oui, c'est une expression assez diffusée en italien aussi (souvent avec un sens d'ironie).


    https://www.duolingo.com/profile/michelvarna

    c'est le début de la fin


    https://www.duolingo.com/profile/DT6aji

    On dit plus souvent c'est le début de la fin.


    https://www.duolingo.com/profile/Chrisco3104

    On dirait plutôt en francais c'est le début de la fin


    https://www.duolingo.com/profile/FunkyWalrus

    comme beaucoup de français je pense qu'on dit : c'est le début de la fin même avec le bel extrait de winston


    https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

    très contemporain !


    https://www.duolingo.com/profile/raymondbee3

    Bande de ... debut et commencement c'est la meme chose en francais

    Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.