"The student is going to achieve what she wants."

Μετάφραση:Η μαθήτρια πρόκειται να πετύχει αυτό που θέλει.

May 28, 2017

11 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/Theofa

"Η σπουδάστρια πρόκειται να επιτύχει ότι θέλει" δεν είναι σωστό;

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ekati17510

Είναι σωστό γιατί 1)student σημαίνει φοιτητής, σπουδαστής , κ όχι "μαθητής" όπως μεταφράζουν πάντα 2)achieve σημαίνει και "επιτυγχανω", και "καταφέρνω", 3)το λάθος σου είναι στο "what she wants" λέει what =αυτό που θέλει.. Αν αντί για "What... " έγραφε "anything... she wants" θα ήταν σωστό το "ότι θέλει". ΥΓ :δυστυχώς δεν θυμάμαι πως λέγεται ο "μαθητής", αλλά είμαι σίγουρη ότι υπάρχει συγκεκριμένη λέξη διαφορετική από το student.

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Theofa

Σ΄ευχαριστώ πολύ για τις διευκρινήσεις είναι πολύ χρήσιμες

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ekati17510

Σ'ευχαριστω πάρα πολύ. Επί τη ευκαιρία βρήκα αυτό που έλεγα για την διαφορά Student=σπουδαστής/φοιτητής με pupil =μαθητής-τρια.

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Konstantin716578

Ο μαθητής είναι pupil

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ekati17510

Προς Duolingo Αγαπητοί μεταφραστές, η λέξη "student" ερμηνεύεται στα λεξικά ως "σπουδαστής" και "φοιτητής", οπότε πρέπει να μετρήσει ως ΣΩΣΤΗ η απάντηση μου και να ενημερώσετε την εφαρμογή να δέχεται τις επίσημες μεταφράσεις των Αγγλοελληνικων λεξικών.

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Konstantin882076

Ο μαθητής πρόκειται να πετύχει ό,τι θέλει. Δεν είναι σωστό;

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ekati17510

και μένα μου έβγαλε λάθος το "πετύχει" ενώ achieve (στον ενεστώτα, 1ο πρόσωπο) σημαίνει πετυχαίνω, κατορθωνω.(αόριστος β ενικος :πετύχει, κατορθώσει). Αυτό είναι λάθος του μεταφραστή τους και θα το αναφέρουμε. Όμως δεν προσεξες καλά τις λέξεις αν αναφέρεται σε άντρα ή γυναίκα. Στο τέλος λέει "what SHE wants" αρα ειναι μαθήτρια, "Ο,ΤΙ... θελει" ο,τι=οτιδήποτε δηλαδή anything, ή everything... Όμως γράφει "... WHAT.. she wants" δηλαδή "ΑΥΤΌ που θέλει ". Και εγώ έκανα το ίδιο λάθος στην αρχή έγραψα "ο μαθητής" μετά είδα ότι αναφέρεται σε γυναίκα, στο τέλος που λέει She, το άλλαξα, μετέφρασα το achieve όπως και συ "πρόκειται να πετύχει" αλλά μου το έβγαλε λάθος "... να καταφέρει"...ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΥΜΕ ΒΙΑΣΤΙΚΆ, και μας ξεφεύγουν"αρθρα'κ μικρές λέξεις που έχουν διαφορετικό νόημα.Μιλανε με πολύ ακρίβεια, όχι σαν την γλώσσα μας που έχει πάρα πολλές δυνατότητες και επιλογές! Σας τα λέω επειδή το ξεκίνησα για 3η φορά απτην αρχή.

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ekati17510

Παρακαλώ να κάνετε δεκτή την μετάφραση μου γιατί το ρήμα achieve ερμηνεύεται και "επιτυγχανω" και "καταφέρνω". Οπότε η μετάφραση "Η μαθήτρια πρόκειται να επιτύχει αυτό που θέλει" είναι το ίδιο σωστό με το "Η μαθήτρια πρόκειται να καταφέρει αυτό που θέλει". Επίσης η λέξη Student σημαίνει και σπουδαστής, ή φοιτητής. Στα Ελληνικά "μαθητή" λέμε αυτόν που είναι στις μικρές τάξεις, Δημοτικό σχολείο έως και Γυμνάσιο και υπάρχει άλλη λέξη για τον μαθητή.Pupil=μαθητής-τρια Student =φοιτητής, σπουδαστης Ευχαριστώ πολύ

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cWC73

Εγώ έγραψα "πρόκειται να επιτύχει" και μου το έβγαλε λάθος. Το σωστό για αυτούς είναι "πετύχει"

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/XJlG6

επιτύχει= πετύχει

January 14, 2019
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.